ويكيبيديا

    "de soutien international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدعم الدولي
        
    • للدعم الدولي
        
    • الدعم الدولية
        
    • دعم دولي
        
    Nouvelles difficultés rencontrées par les pays en développement sans littoral d'Amérique latine et mesures de soutien international UN التحديات الجديدة والناشئة التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية في أمريكا اللاتينية، وتدابير الدعم الدولي
    Mesures de soutien international en faveur UN تدابير الدعم الدولي المتخذة لصالح أقل البلدان نمواً
    Ce type de soutien international a favorisé la constitution de nombreux groupes de femmes en Somalie. UN وقد أدى هذا الدعم الدولي إلى إنشاء مجموعات نسائية كثيرة في الصومال.
    Ils reposent tous sur un très petit nombre de mesures de soutien international visant la réalisation d'une longue liste d'objectifs. UN واعتمدت جميع برامج العمل على تدابير قليلة جداً للدعم الدولي لتحقيق قائمة طويلة من الأهداف.
    Renforcement des mesures de soutien international en faveur des pays les moins avancés. UN 5 - تعزيز تدابير الدعم الدولية المتخذة لصالح أقل البلدان نموا.
    Former un groupe de soutien international aux femmes rwandaises afin de défendre leur cause et de soutenir leurs initiatives de paix et de développement. UN إنشاء فريق دعم دولي للمرأة الرواندية من أجل الدفاع عن قضيتها ومساعدتها في اتخاذ مبادراتها في مجال السلام والتنمية.
    Malgré ces efforts de nos partenaires, le déficit de soutien international adéquat reste réel. UN وبالرغم من هذه الجهود التي يتخذها شركاؤنا، ما زال يوجد عجز حقيقي في الدعم الدولي الملائم.
    Vu l'échelle de ces problèmes, le rythme de mise en oeuvre des politiques et des programmes sociaux, tout comme le niveau de soutien international dont bénéficiaient les efforts nationaux, semblaient souvent insuffisants. UN وقال إنه بالنظر الى حجم المشاكل، كثيرا ما يبدو تنفيذ السياسات والبرامج الاجتماعية ومستوى الدعم الدولي للجهود الوطنية غير كافيين.
    Il a défendu les besoins particuliers des pays en développement sans littoral et le renforcement de mesures de soutien international en faveur de ces pays et il a suscité une prise de conscience internationale de ces questions. UN واضطلع المكتب بأنشطة للدعوة ولإذكاء الوعي على الصعيد الدولي بشأن الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في مختلف المحافل، وبشأن تعزيز مستوى تدابير الدعم الدولي اللازمة للبلدان النامية غير الساحلية.
    3. Nouvelles difficultés rencontrées par les pays en développement sans littoral d'Amérique latine et mesures de soutien international. UN 3 - التحديات الجديدة والناشئة التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية في أمريكا اللاتينية وتدابير الدعم الدولي.
    Quatre domaines d'action étaient prioritaires : les questions fondamentales relatives aux politiques de transit, le développement et la maintenance de l'infrastructure, le commerce international et la facilitation du commerce ainsi que les mesures de soutien international. UN وأشارت إلى أربعة مجالات ذات أولوية هي: المسائل الأساسية لسياسات المرور العابر؛ وتطوير الهياكل الأساسية وصيانتها؛ والتجارة الدولية وتيسير التجارة؛ وتدابير الدعم الدولي.
    Mesures de soutien international en faveur des pays les moins avancés UN الثالث - تدابير الدعم الدولي المتخذة لصالح أقل البلدان نموا
    Le présent chapitre évalue l'efficacité des mesures de soutien international adoptées pour promouvoir le développement de ces pays et, à terme, les radier du groupe. UN ويقدِّم هذا الفصل تقييماً لمدى فعالية تدابير الدعم الدولي لصالح أقل البلدان نمواً تحديدا من أجل تعزيز تنميتها ورفعها في آخر الأمر من فئة هذه البلدان.
    Plusieurs facteurs expliquent les résultats limités des mesures de soutien international. UN 9 - وثمة تفسيرات عدة لأسباب محدودية النتائج التي حققتها تدابير الدعم الدولي القائمة.
    Troisièmement, les mesures de soutien international se sont avérées inadaptées, les programmes d'action ayant privilégié à l'excès des mesures dont l'effet sur la croissance, la réduction de la pauvreté et la possibilité de sortir du groupe des pays les moins avancés reste à démontrer. UN وثالثاً، اتضح أن تدابير الدعم الدولي غير كافية لأن برامج العمل بالغت في التركيز على تدابير دولية لم يثبت بشكل مقنع أثرها على النمو وتخفيف حدة الفقر ورفع البلدان من فئة أقل البلدان نموا.
    Le Comité des politiques de développement insiste sur le fait qu'il considère la catégorie des pays les moins avancés comme la plus importante s'agissant des mesures de soutien international. UN 7 - وتشدد لجنة السياسات الإنمائية على أنها ترى أن فئة أقل البلدان نموا هي أكثر الفئات أهمية لعمليات قياس الدعم الدولي.
    Faisant suite à ses travaux sur les mesures de soutien international aux pays les moins avancés, le Comité évaluera si les changements climatiques et les conflits sont en passe de devenir des entraves structurelles au développement de ces pays. UN 5 - وستقوم اللجنة، في إطار متابعة عملها المتعلق بتدابير الدعم الدولي لأقل البلدان نموا، بتقييم ما إذا كان تغير المناخ والنزاع يشكلان عائقين بنيويين ناشئين أمام تنمية أقل البلدان نموا.
    Le Comité des politiques de développement propose en outre que des domaines d'appui spécifiques et de nouvelles mesures de soutien international soient éventuellement ajoutés dans le quatrième programme d'action. UN وتقترح أيضا لجنة السياسات الإنمائية مجالات محددة للدعم وتدابير جديدة للدعم الدولي قد يُتاح إدراجها في برنامج العمل الرابع هذا.
    131. Le système des Nations Unies est l'une des principales sources de soutien international à l'UA et au NEPAD. UN 131- تشكل منظومة الأمم المتحدة إحدى الركائز الرئيسية للدعم الدولي المقدم للاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له.
    Ce projet contribuera également à l'examen des résultats obtenus par ces pays en regard de mesures de soutien international dont ils bénéficient, et des politiques et des initiatives intérieures engagées par les gouvernements. UN ومن شأن هذا المشروع أن يساعد أيضاً على استعراض أداء هذه البلدان فيما يتصل بتدابير الدعم الدولية الممنوحة لها، والسياسات المحلية، والمبادرات المتخذة في حكومات كل منها.
    Il faudrait envisager le processus de développement dans les pays les moins avancés de manière globale et intégrée, en encourageant la cohérence des politiques et la gouvernance des systèmes internationaux économiques, financiers et commerciaux en vue d'améliorer l'efficacité des mesures de soutien international et de renforcer la résilience des pays les moins avancés aux chocs extérieurs et aux catastrophes naturelles. UN وينبغي التعامل مع عملية التنمية في أقل البلدان نموا بطريقة شاملة ومتكاملة، عن طريق تعزيز اتساق السياسات، وتجانس النظم الدولية والاقتصادية والمالية والتجارية وحسن إدارتها من أجل زيادة فعالية تدابير الدعم الدولية وتعزيز قدرة أقل البلدان نموا على تحمّل الصدمات الخارجية والكوارث الطبيعية.
    Aider les petits États insulaires en développement à obtenir des mesures de soutien international spéciales UN دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في التماس الحصول على تدابير دعم دولي خاص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد