ويكيبيديا

    "de surpopulation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاكتظاظ
        
    • اكتظاظ
        
    • الازدحام
        
    • للاكتظاظ
        
    • مكتظة
        
    • اكتظاظاً
        
    La HFRH prend note des efforts que déploie la Pologne pour résoudre le problème de surpopulation dans les prisons et les centres de détention. UN وأحاطت مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان علماً بجهود بولندا الرامية إلى حل مشكلة الاكتظاظ المفرط في السجون ومراكز الاحتجاز.
    En outre, le Gouvernement a mené une stratégie sur plusieurs fronts qui a déjà fait la preuve de son efficacité en réduisant le niveau élevé de surpopulation. UN وإضافة إلى ذلك، اعتمدت الحكومة استراتيجية متعددة الأوجه أثبتت بالفعل فعاليتها في الحد من ارتفاع مستويات الاكتظاظ.
    Il est préoccupé par le taux élevé de surpopulation et par le fait que des personnes peuvent être maintenues en détention après avoir exécuté leur peine. UN ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدلات الاكتظاظ في السجون واحتمال استمرار الاحتجاز حتى بعد إنهاء مدة العقوبة.
    Il existait encore des cas de surpopulation, mais dans une bien moins large mesure. UN وخُفضت معدلات اكتظاظ السجون بدرجة كبيرة على الرغم من أنه لا تزال هناك حالات للاكتظاظ.
    Le pays connaît un grave problème de surpopulation des prisons, avec 24 700 détenus pour 8 100 places. UN ويعاني البلد من مشكل خطير يتمثل في اكتظاظ السجون حيث يوجد 700 24 محتجز في أماكن سعتها 100 8 شخص.
    Réduction du taux de surpopulation dans le système pénitentiaire de Basse-Californie UN خفض الازدحام في نظام السجون في ولاية باخا كاليفورنيا
    Elle a encouragé la République centrafricaine à remédier au problème de surpopulation carcérale et à garantir des conditions de vie décentes aux personnes privées de liberté. UN كما شجع الاتحاد الدولة على التصدي لمسألة الاكتظاظ في السجون وضمان أوضاع معيشية لائقة للمحتجزين.
    Cela étant, il ne semble pas que le système pénitentiaire irlandais souffre d'un problème de surpopulation généralisée. UN ومع ذلك، لا يبدو أن نظام السجون الآيرلندي يعاني من مشكلة الاكتظاظ بوجه عام.
    Il est préoccupé par le taux élevé de surpopulation et par le fait que des personnes peuvent être maintenues en détention après avoir exécuté leur peine. UN ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدلات الاكتظاظ في السجون واحتمال استمرار الاحتجاز حتى بعد إنهاء مدة العقوبة.
    Il ajoute que le taux de surpopulation dans la prison atteignait 300 %, ce qui est confirmé dans un rapport du Comité du Portefeuille du Département des services pénitentiaires. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن نسبة الاكتظاظ في السجن بلغت 300 في المائة وهي نسبة أكدها تقرير اللجنة البرلمانية المختصة بإدارة المؤسسات الإصلاحية.
    Il ne faut pas davantage imputer la situation aux problèmes de surpopulation, ni au manque de ressources. UN ولا أن ينحى باللائمة على الاكتظاظ السكاني أو على عدم وجود موارد كافية.
    En 2004, la tendance s'est à nouveau inversée et le taux global moyen de surpopulation carcérale est aujourd'hui de 14 %. UN وفي عام 2004، انعكس الاتجاه مرة أخرى، وبات متوسط معدل الاكتظاظ الإجمالي يبلغ اليوم 14 في المائة.
    En particulier, il devrait prendre des dispositions pour réduire le taux élevé de surpopulation carcérale, et notamment utiliser des mesures de substitution à la détention. UN وينبغي لها على وجه الخصوص اتخاذ تدابير لتقليص نسبة الاكتظاظ العالية، بما في ذلك باللجوء إلى بدائل عن الاحتجاز.
    En particulier, il devrait prendre des dispositions pour réduire le taux élevé de surpopulation carcérale, et notamment utiliser des mesures de substitution à la détention. UN وينبغي لها على وجه الخصوص اتخاذ تدابير لتقليص نسبة الاكتظاظ العالية، بما في ذلك باللجوء إلى بدائل عن الاحتجاز.
    Les problèmes d'espaces disponibles et de personnel dans les établissements de soins de santé expliquent en grande partie ce phénomène de surpopulation. UN وتشكل عدم كفاية المكان الفعلي وكذلك الأفراد في مرافق الرعاية الصحية جزءا هاما من ظاهرة الاكتظاظ.
    Des mesures sont en train d'être prises pour remédier au problème croissant de surpopulation carcérale et à d'autres griefs. UN ويجري اتخاذ تدابير لمعالجة دواعي القلق المتزايد إزاء مشكلة اكتظاظ السجون وشكاوى أخرى تتعلق بها.
    Bien qu'aucun problème de surpopulation n'ait été signalé lors de la visite du Rapporteur spécial, celuici a constaté que dans une cellule, il y avait huit lits pour 10 personnes. UN ورغم ما قيل عن عدم وجود مشكلة اكتظاظ في ذلك الوقت، فقد زار المقرر الخاص زنزانة كان يوجد فيها 8 أسِرَّة ل10 أشخاص.
    Il n'a pas observé de problème de surpopulation; en effet, l'établissement, dont la capacité officielle était de 620 détenus, n'en comptait que 484. UN ولم تكن فيه مشكلة اكتظاظ لأن عدد المعتقلين الموجودين فيه بالفعل يبلغ 484 بينما تبلغ طاقته الاستيعابية الرسمية 620 شخصا.
    Les deux établissements les plus surpeuplés n'offrent que 2,2 m2 par détenu et enregistrent un taux de surpopulation de 40 %. UN ولا يوفر السجنان الأشد اكتظاظاً سوى مساحة 2.2 متر مربع للسجين الواحد، وتصل نسبة الازدحام فيهما إلى 40 في المائة.
    Il fait de même face à l'état de surpopulation préoccupant des centres de détention pour adultes. UN كما تتعهد بالتصدي للاكتظاظ المزعج في مراكز احتجاز البالغين.
    Six des 17 prisons du pays souffrent actuellement de surpopulation. UN وهناك حاليا ستة سجون مكتظة من سجون البلد البالغ عددها 17 سجنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد