La HFRH prend note des efforts que déploie la Pologne pour résoudre le problème de surpopulation dans les prisons et les centres de détention. | UN | وأحاطت مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان علماً بجهود بولندا الرامية إلى حل مشكلة الاكتظاظ المفرط في السجون ومراكز الاحتجاز. |
En outre, le Gouvernement a mené une stratégie sur plusieurs fronts qui a déjà fait la preuve de son efficacité en réduisant le niveau élevé de surpopulation. | UN | وإضافة إلى ذلك، اعتمدت الحكومة استراتيجية متعددة الأوجه أثبتت بالفعل فعاليتها في الحد من ارتفاع مستويات الاكتظاظ. |
Il est préoccupé par le taux élevé de surpopulation et par le fait que des personnes peuvent être maintenues en détention après avoir exécuté leur peine. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدلات الاكتظاظ في السجون واحتمال استمرار الاحتجاز حتى بعد إنهاء مدة العقوبة. |
Il existait encore des cas de surpopulation, mais dans une bien moins large mesure. | UN | وخُفضت معدلات اكتظاظ السجون بدرجة كبيرة على الرغم من أنه لا تزال هناك حالات للاكتظاظ. |
Le pays connaît un grave problème de surpopulation des prisons, avec 24 700 détenus pour 8 100 places. | UN | ويعاني البلد من مشكل خطير يتمثل في اكتظاظ السجون حيث يوجد 700 24 محتجز في أماكن سعتها 100 8 شخص. |
Réduction du taux de surpopulation dans le système pénitentiaire de Basse-Californie | UN | خفض الازدحام في نظام السجون في ولاية باخا كاليفورنيا |
Elle a encouragé la République centrafricaine à remédier au problème de surpopulation carcérale et à garantir des conditions de vie décentes aux personnes privées de liberté. | UN | كما شجع الاتحاد الدولة على التصدي لمسألة الاكتظاظ في السجون وضمان أوضاع معيشية لائقة للمحتجزين. |
Cela étant, il ne semble pas que le système pénitentiaire irlandais souffre d'un problème de surpopulation généralisée. | UN | ومع ذلك، لا يبدو أن نظام السجون الآيرلندي يعاني من مشكلة الاكتظاظ بوجه عام. |
Il est préoccupé par le taux élevé de surpopulation et par le fait que des personnes peuvent être maintenues en détention après avoir exécuté leur peine. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدلات الاكتظاظ في السجون واحتمال استمرار الاحتجاز حتى بعد إنهاء مدة العقوبة. |
Il ajoute que le taux de surpopulation dans la prison atteignait 300 %, ce qui est confirmé dans un rapport du Comité du Portefeuille du Département des services pénitentiaires. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن نسبة الاكتظاظ في السجن بلغت 300 في المائة وهي نسبة أكدها تقرير اللجنة البرلمانية المختصة بإدارة المؤسسات الإصلاحية. |
Il ne faut pas davantage imputer la situation aux problèmes de surpopulation, ni au manque de ressources. | UN | ولا أن ينحى باللائمة على الاكتظاظ السكاني أو على عدم وجود موارد كافية. |
En 2004, la tendance s'est à nouveau inversée et le taux global moyen de surpopulation carcérale est aujourd'hui de 14 %. | UN | وفي عام 2004، انعكس الاتجاه مرة أخرى، وبات متوسط معدل الاكتظاظ الإجمالي يبلغ اليوم 14 في المائة. |
En particulier, il devrait prendre des dispositions pour réduire le taux élevé de surpopulation carcérale, et notamment utiliser des mesures de substitution à la détention. | UN | وينبغي لها على وجه الخصوص اتخاذ تدابير لتقليص نسبة الاكتظاظ العالية، بما في ذلك باللجوء إلى بدائل عن الاحتجاز. |
En particulier, il devrait prendre des dispositions pour réduire le taux élevé de surpopulation carcérale, et notamment utiliser des mesures de substitution à la détention. | UN | وينبغي لها على وجه الخصوص اتخاذ تدابير لتقليص نسبة الاكتظاظ العالية، بما في ذلك باللجوء إلى بدائل عن الاحتجاز. |
Les problèmes d'espaces disponibles et de personnel dans les établissements de soins de santé expliquent en grande partie ce phénomène de surpopulation. | UN | وتشكل عدم كفاية المكان الفعلي وكذلك الأفراد في مرافق الرعاية الصحية جزءا هاما من ظاهرة الاكتظاظ. |
Des mesures sont en train d'être prises pour remédier au problème croissant de surpopulation carcérale et à d'autres griefs. | UN | ويجري اتخاذ تدابير لمعالجة دواعي القلق المتزايد إزاء مشكلة اكتظاظ السجون وشكاوى أخرى تتعلق بها. |
Bien qu'aucun problème de surpopulation n'ait été signalé lors de la visite du Rapporteur spécial, celuici a constaté que dans une cellule, il y avait huit lits pour 10 personnes. | UN | ورغم ما قيل عن عدم وجود مشكلة اكتظاظ في ذلك الوقت، فقد زار المقرر الخاص زنزانة كان يوجد فيها 8 أسِرَّة ل10 أشخاص. |
Il n'a pas observé de problème de surpopulation; en effet, l'établissement, dont la capacité officielle était de 620 détenus, n'en comptait que 484. | UN | ولم تكن فيه مشكلة اكتظاظ لأن عدد المعتقلين الموجودين فيه بالفعل يبلغ 484 بينما تبلغ طاقته الاستيعابية الرسمية 620 شخصا. |
Les deux établissements les plus surpeuplés n'offrent que 2,2 m2 par détenu et enregistrent un taux de surpopulation de 40 %. | UN | ولا يوفر السجنان الأشد اكتظاظاً سوى مساحة 2.2 متر مربع للسجين الواحد، وتصل نسبة الازدحام فيهما إلى 40 في المائة. |
Il fait de même face à l'état de surpopulation préoccupant des centres de détention pour adultes. | UN | كما تتعهد بالتصدي للاكتظاظ المزعج في مراكز احتجاز البالغين. |
Six des 17 prisons du pays souffrent actuellement de surpopulation. | UN | وهناك حاليا ستة سجون مكتظة من سجون البلد البالغ عددها 17 سجنا. |