ويكيبيديا

    "de synchroniser" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تزامن
        
    • التزامن
        
    • مزامنة
        
    • تتزامن
        
    • ينسق بشكل
        
    • ليتزامن
        
    • تنسيق توقيت
        
    • لكي يتزامن
        
    Dans le même temps, nous devons travailler simultanément avec le Conseil de sécurité afin de synchroniser le nombre de nos séances. UN وفي الوقت ذاته، يجب علينا أن نعمل في آن واحد لكفالة تزامن جلساتنا مع جلسات مجلس الأمن.
    On a constaté avec satisfaction que le programme de soudure permettrait de synchroniser les cycles de programme et les plans nationaux de développement. UN ولوحظ مع الموافقة أن تنفيذ البرامج الانتقالية سينتج عنه تزامن الدورات البرنامجية مع الخطة الانمائية الوطنية.
    Comme le représentant de Japon l'a souligné, il est important de synchroniser le processus d'examen avec le travail exécuté par les autres organes, notamment le Conseil de sécurité. UN ومن المهم، كما قال ممثل اليابان، تزامن عملية الاستعراض مع العمل الذي تقوم به الهيئات الأخرى، لاسيما مجلس الأمن.
    Il s'agit uniquement de synchroniser les besoins et la disponibilité. UN وكل ما يقتضيه الأمر هو تحقيق التزامن بين الاحتياجات وتلبيتها.
    L'UNICEF a souscrit à cette recommandation et se propose de synchroniser les processus budgétaires d'ici à 2003 et de les revoir. UN ووافقت اليونيسيف، وهي تعتزم مزامنة عمليتي الميزانية لعام 2003 وكذلك مزامنة استعراضهما.
    Le Directeur exécutif adjoint (Programmes) a souligné que nombre de ces programmes étaient prorogés afin de synchroniser le cycle de programmation du FNUAP avec celui des organismes qui sont ses partenaires au sein du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وأشار نائب المديرة التنفيذية لشؤون البرامج الى أن العديد من هذه البرامج يجري تمديده لكي تتزامن دورة البرمجة في الصندوق مع دورات شركائه من الوكالات في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Cela permettrait aux organismes de synchroniser leurs cycles d'établissement des rapports et favoriserait la convergence et les échanges entre eux concernant le suivi cohérent de l'Examen quadriennal complet et l'élaboration concertée de leurs stratégies et programmes. UN ومن شأن ذلك أن ينسق بشكل ملحوظ دورات تقديم تقاريرها وتعزيز التقارب والتبادل فيما بينها بشأن المتابعة المتسقة للاستعراض الرباعي والإعداد المتماسك لاستراتيجياتها وبرامجها.
    Les organismes des Nations Unies ont prorogé le PNUAD actuel jusqu'en 2013 afin de synchroniser le calendrier du prochain PNUAD avec le quatrième plan national de développement. UN قامت وكالات الأمم المتحدة، بتمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الحالي إلى عام 2013، ليتزامن توقيت الإطار التالي مع الخطة الرابعة للتنمية الوطنية.
    :: Le Forum des Nations Unies sur les forêts devrait examiner les possibilités de synchroniser les rapports concernant la gestion durable des forêts; UN :: ينبغي أن يتناول المنتدى إمكانيات تزامن تقديم التقارير بالنسبة للإدارة المستدامة للغابات؛
    Cette innovation s'explique par la nécessité de synchroniser ce rapport avec les processus de budgétisation et de planification annuels. UN وجاء هذا التغيير نتيجة لضرورة تزامن التقرير مع عمليتي الميزنة والتخطيط السنويتين.
    La possibilité de synchroniser les sessions du CRIC et celles du CST va dans ce sens. UN وتَصوُّر الاستراتيجية إمكانية تزامن دورات كلِّ من اللجنتين إنما يهدف إلى تحقيق هذا الاتساق.
    La simplification des procédures et l'utilisation d'outils fondés sur les TIC permettent de synchroniser le mouvement des marchandises et la transmission des documents commerciaux. UN ويساعد تنفيذ الإصلاحات الضرورية لتبسيط العملية إلى جانب إدخال تكنولوجيات وحلول المعلومات والاتصالات في الحفاظ على تزامن حركة السلع والوثائق التجارية.
    Ils sont également restés régulièrement en relation et en communication avec les représentants de l'Organisation des Nations Unies afin de synchroniser les plans de l'ONU et ceux de la FMI. UN وأجرى المخططون أيضا اتصالات منتظمة مع ممثلي الأمم المتحدة بغرض كفالة تزامن جهود التخطيط التي تبذلها الأمم المتحدة والقوة المتعددة الجنسيات.
    Par exemple, il est difficile de synchroniser les activités, étant donné que les calendriers des opérations peuvent s'inscrire sur le court terme ou bien s'étendre sur une saison, voire plusieurs années. UN فالمقاييس الزمنية العملية مثلاً تتفاوت من مقاييس طويلة الأجل وأخرى موسمية وثالثة متعددة السنوات، وهو ما يجعل من الصعب تحقيق تزامن الأنشطة.
    Deuxièmement, il est difficile de synchroniser ou combiner le programme SAT-1 avec les activités de pays entreprises par les organisations au titre de leur programme ordinaire, celui-ci n'étant pas axé sur les besoins spécifiques des pays au moment où il est élaboré. UN وثانيا، ليس عمليا أي تزامن و/أو ربط آخر بين برنامج المرفق اﻷول بأنشطة قطرية محددة في البرامج العادية للوكالات ﻷن هذه اﻷنشطة لم تكن تتسم عند إعدادها، بهذه الخاصية القطرية.
    Elles sont intégrées à ce stroboscope... afin de synchroniser les deux antagonismes. Open Subtitles انه يرتبط كهربائيا بذلك المصباح لجلب حالتى الاختبار الى جهاز التزامن
    Le JCGP a notamment pour but de synchroniser et d'harmoniser les cycles de programmation de ces entités des Nations Unies. UN ويتمثل أحد أهداف الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في تحقيق التزامن والانسجام بين دورات البرمجة في هذه الكيانات من كيانات اﻷمم المتحدة.
    Le tout est de synchroniser une décharge qui perce les 3 niveaux. Open Subtitles يكمن السرّ في مزامنة ركلة تخترق المستويات الثلاثة كافّة
    Compte tenu de la nécessité de synchroniser l'adoption des normes IPSAS et l'introduction du PGI, la date prévue d'émission de la première série complète d'états financiers établis conformément aux normes IPSAS a été reportée à l'année se terminant le 31 décembre 2014. UN وفي ضوء الحاجة إلى مزامنة اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مع إدخال نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، تم تأجيل الموعد المتوقع لإصدار المجموعة الكاملة الأولى من البيانات المالية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية إلى السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    Le Directeur exécutif adjoint (Programmes) a souligné que nombre de ces programmes étaient prorogés afin de synchroniser le cycle de programmation du FNUAP avec celui des organismes qui sont ses partenaires au sein du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وأشار نائب المديرة التنفيذية لشؤون البرامج الى أن العديد من هذه البرامج يجري تمديده لكي تتزامن دورة البرمجة في الصندوق مع دورات شركائه من الوكالات في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Loin d'être considérés comme des instruments de programmation isolés présentant un processus linéaire qui va de l'information à l'exécution en passant par la programmation, les programmes d'action nationaux représentent plutôt un processus qui permet de synchroniser ces différentes phases grâce à une méthodologie itérative qui fera une plus large place à un développement écologique fondé sur la participation. UN فبرامج العمل الوطنية لم يعد ينظر لها على أنها وثائق وحيدة للبرمجة توضح عملية متسلسلة تبدأ من المعلومات وتنتهي بتنفيذ البرامج. ولكنه يمثل، بدلا من ذلك، سلسلة عمليات تتزامن فيها تلك المراحل من خلال منهجية تقوم على التفاعل مما من شأنه أن يوفر نطاقا أفضل للتنمية الايكولوجية القائمة على المشاركة.
    Cela permettrait aux organismes de synchroniser leurs cycles d'établissement des rapports et favoriserait la convergence et les échanges entre eux concernant le suivi cohérent de l'Examen quadriennal complet et l'élaboration concertée de leurs stratégies et programmes. UN ومن شأن ذلك أن ينسق بشكل ملحوظ دورات تقديم تقاريرها وتعزيز التقارب والتبادل فيما بينها بشأن المتابعة المتسقة للاستعراض الرباعي والإعداد المتماسك لاستراتيجياتها وبرامجها.
    Harmonisation avec le plan-cadre prolongé des Nations Unies pour l'aide au développement [PNUAD] approuvé par l'équipe régionale du Groupe des Nations Unies pour le développement [GNUD] et par le Gouvernement afin de synchroniser leurs actions avec les exigences du calendrier national de planification. UN المواءمة مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الذي تم تمديده، ووافق عليه الفريق الإقليمي لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، كما وافقت عليه الحكومة، ليتزامن مع الجدول الزمني لعملية التخطيط الوطني.
    I. Exposé sur la nécessité de synchroniser les mises à jour et révisions des classifications économiques et sociales internationales UN بيان أساسي بشأن مدى الحاجة الى تنسيق توقيت استكمالات وتنقيحات التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية
    Le Comité consultatif note à ce sujet que le Département continue de collaborer étroitement avec les secrétaires des commissions en vue de synchroniser le programme de travail des organes intergouvernementaux et la production des documents. UN 15 - و تلاحظ اللجنة الاستشارية في هذا الصدد أن الإدارة تواصل العمل بشكل وثيق مع أمناء اللجان لكي يتزامن برنامج عمل الهيئات الحكومية الدولية مع توافر الوثائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد