ويكيبيديا

    "de tao" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الترجمة بمساعدة الحاسوب
        
    Avantages et inconvénients de l'utilisation des outils de TAO UN إيجابيات وسلبيات استخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب الإيجابيات السلبيات
    Avantages et inconvénients de l'utilisation des outils de TAO UN إيجابيات وسلبيات استخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب السلبيات الإيجابيات
    v) Respect des normes et durabilité des mémoires de traduction et des dictionnaires spécialisés en cas de changement de logiciel de TAO (protection contre l'obsolescence); UN `5 ' التقيد بالمعايير النموذجية، وحماية الاستثمارات في بناء ذاكرات الترجمة والقواميس المتخصصة من أن تصبح بالية في حالة تغيير برمجيات الترجمة بمساعدة الحاسوب في المستقبل؛
    Le projet de TAO en était là lorsqu'il a fait l'objet d'un rapport oral à la session de fond de 1999 du Comité des conférences. UN وقد وصل مشروع الترجمة بمساعدة الحاسوب إلى تلك المرحلة حينما تم تقديم تقرير شفوي عنه في الدورة الموضوعية لعام 1999 للجنة المؤتمرات.
    À ce stade de l'introduction des techniques de TAO, on ne peut évidemment pas tirer de conclusions définitives. UN 11 - من الجلي أنه يستحيل تقديم استنتاجات في تلك المرحلة المبكرة من تنفيذ مشروع الترجمة بمساعدة الحاسوب.
    On a estimé qu’il faudrait mettre en place des dispositifs de sécurité protégeant l’investissement effectué par l’ONU pour donner aux traducteurs contractuels accès à des technologies nouvelles telles que le Système à disques optiques et les logiciels de TAO. UN وأعرب عن الحرص على اتخاذ إجراءات وقائية من أجل حماية ما تقوم به اﻷمم المتحدة من استثمار بإتاحة الفرصة للمترجمين المتعاقدين للوصول إلى التكنولوجيات الجديدة، مثل نظام القرص الضوئي وبرامج الترجمة بمساعدة الحاسوب.
    L'utilisation élargie des technologies de TAO aurait des répercussions non seulement sur les méthodes de travail mais également sur les attributions des groupes professionnels concernés; UN (د) لن يؤثر توسيع نطاق استخدام تكنولوجيا الترجمة بمساعدة الحاسوب على طرق العمل فحسب وإنما سيؤثر أيضا على واجبات الفئات المهنية المعنية؛
    Comme mentionné plus haut à l'alinéa c) du paragraphe 11, le passage du référencement sur papier au référencement électronique est un élément clef du projet de TAO. UN 32 - كما ذكر سابقا في الفقرة 11 (ج)، فإن الانتقال من ممارسة تزويد أعمال الترجمة بالمراجع المستندية إلى عملية تزويدها بالمراجع الإلكترونية إنما يعد عنصرا رئيسيا من عناصر مشروع الترجمة بمساعدة الحاسوب.
    L'utilisation du logiciel de TAO permettra à terme de constituer un corpus de documents de référence alignés (mémoires de traduction). UN إذ أن استخدام برامج الترجمة بمساعدة الحاسوب ستؤدي، مع الوقت، إلى تكوين مجموعة من الوثائق المرجعية المنظمة (ذاكرات الترجمة).
    117. En avril 2010, le groupe de travail sur la traduction automatique de JIAMCATT a mené une enquête sur l'utilisation des outils de TAO parmi les partenaires de JIAMCATT. UN 117- وفي نيسان/أبريل 2010، بدأ الفريق العامل المعني بالترجمة الآلية التابع للاجتماع السنوي الدولي المعني بالاستعانة بالحاسوب في الترجمة والمصطلحات دراسة استقصائية حول استخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب في أوساط الوكالات التي تشارك في هذا الاجتماع.
    117. En avril 2010, le groupe de travail sur la traduction automatique de JIAMCATT a mené une enquête sur l'utilisation des outils de TAO parmi les partenaires de JIAMCATT. UN 117- وفي نيسان/أبريل 2010، بدأ الفريق العامل المعني بالترجمة الآلية التابع للاجتماع السنوي الدولي المعني بالاستعانة بالحاسوب في الترجمة والمصطلحات دراسة استقصائية حول استخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب في أوساط الوكالات التي تشارك في هذا الاجتماع.
    118. Si les techniques de TAO ont considérablement évolué et produisent des résultats positifs en assurant une meilleure continuité dans le contexte des outils de traduction et de terminologie, les Inspecteurs ont noté que les professionnels des langues au sein des Nations Unies éprouvaient des sentiments mitigés à ce sujet, comme cela ressort du tableau 2 ci-dessous. UN 118- ومع أن تقنيات الترجمة بمساعدة الحاسوب تطورت، على ما يبدو، تطوراً كبيراً وباتت تحقق نتائج إيجابية في توفير بيئة تتسم بالمزيد من السلاسة في سياق أدوات الترجمة ووضع المصطلحات، لاحظ المفتشون وجود مشاعر متضاربة في أوساط ممارسي المهن اللغوية في الأمم المتحدة حول هذه المسألة، على النحو المبين في الجدول 2 أدناه:
    118. Si les techniques de TAO ont considérablement évolué et produisent des résultats positifs en assurant une meilleure continuité dans le contexte des outils de traduction et de terminologie, les Inspecteurs ont noté que les professionnels des langues au sein des Nations Unies éprouvaient des sentiments mitigés à ce sujet, comme cela ressort du tableau 2 ci-dessous. UN 118- ومع أن تقنيات الترجمة بمساعدة الحاسوب تطورت، على ما يبدو، تطوراً كبيراً وباتت تحقق نتائج إيجابية في توفير بيئة تتسم بالمزيد من السلاسة في سياق أدوات الترجمة ووضع المصطلحات، لاحظ المفتشون وجود مشاعر متضاربة في أوساط ممارسي المهن اللغوية في الأمم المتحدة حول هذه المسألة، على النحو المبين في الجدول 2 أدناه:
    Outils informatiques propres à améliorer les services linguistiques: Il convient d'appuyer la recommandation formulée par la Réunion internationale annuelle sur la terminologie et la traduction assistées par ordinateur (JIAMCATT) tendant à développer un logiciel interne pour les services linguistiques et à continuer de développer et d'utiliser des outils de TAO propres à aider le personnel dans son travail quotidien (voir par. 117 et 120). UN :: الاستعانة بأدوات تكنولوجيا المعلومات لتحسين الخدمات اللغوية: ينبغي دعم التوصية التي صاغها الاجتماع السنوي الدولي المعني بالاستعانة بالحاسوب في الترجمة والمصطلحات لتطوير برمجيات حاسوبية لغوية تستخدم داخلياً والاستمرار في تطوير واستخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب من أجل مساعدة الموظفين في ما يقومون به من عمل يومي (انظر الفقرتين 117 و120)؛
    Outils informatiques propres à améliorer les services linguistiques: Il convient d'appuyer la recommandation formulée par la Réunion internationale annuelle sur la terminologie et la traduction assistées par ordinateur (JIAMCATT) tendant à développer un logiciel interne pour les services linguistiques et à continuer de développer et d'utiliser des outils de TAO propres à aider le personnel dans son travail quotidien (voir par. 117 et 120). UN :: الاستعانة بأدوات تكنولوجيا المعلومات لتحسين الخدمات اللغوية: ينبغي دعم التوصية التي صاغها الاجتماع السنوي الدولي المعني بالاستعانة بالحاسوب في الترجمة والمصطلحات لتطوير برمجيات حاسوبية لغوية تستخدم داخلياً والاستمرار في تطوير واستخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب من أجل مساعدة الموظفين في ما يقومون به من عمل يومي (انظر الفقرتين 117 و120)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد