ii) Stratégies et initiatives promettant d’accélérer la mise au point et en oeuvre de technologies énergétiques viables. | UN | ' ٢ ' الاستراتيجيات والمبادرات الواعدة لتعجيل تنمية وتنفيذ تكنولوجيات الطاقة المستدامة. |
Certains rapports citent quelques exemples réussis de pénétration de technologies énergétiques efficientes sur le plan environnemental. | UN | وتذكر بعض التقارير بضعة أمثلة ناجحة على تغلغل تكنولوجيات الطاقة الفعالة على صعيد البيئة. |
:: La mise au point et l'utilisation mondiale de technologies énergétiques, efficaces et rentables, aussi bien existantes que nouvelles, ayant de faibles émissions de gaz à effet de serre dans tous les secteurs. | UN | :: العمل على تطوير والاستعمال العالمي في جميع القطاعات لما هو قائم أو جديد من تكنولوجيات الطاقة المتسمة بفعالية التكلفة والكفاءة، المتميزة بمستويات واطئة من انبعاثات غاز الدفيئة. |
Il est donc manifeste qu'il faut trouver des stratégies et des initiatives permettant d'accélérer la mise au point et en oeuvre de technologies énergétiques durables. | UN | ومن ثم، هناك حاجة جلية إلى استراتيجيات ومبادرات واعدة لتعجيل تطوير تكنولوجيا الطاقة المستدامة وتطبيقها. |
Stratégies et initiatives promettant d'accélérer la mise au point et en oeuvre de technologies énergétiques viables | UN | 4 - استراتيجيات ومبادرات واعدة لتعجيل تطوير تكنولوجيا الطاقة المستدامة وتطبيقها |
:: On doit soutenir davantage la recherche-développement publique et privée axée sur la commercialisation de technologies énergétiques plus viables. | UN | :: زيادة الدعم المقدم إلى أعمال البحوث والتطوير التي يضطلع بها القطاعان العام والخاص لاستحداث تكنولوجيات للطاقة المستدامة وتوصيلها إلى الأسواق. |
Il a attiré l'attention sur la nécessité d'orienter l'économie de son pays vers l'utilisation de technologies énergétiques utilisant peu ou pas de carbone. | UN | واسترعي الانتباه إلى ضرورة توجيه اقتصاد بلده نحو اعتماد تكنولوجيات الطاقة قليلة الكربون والخالية من الكربون. |
Mise en oeuvre de principes soucieux de parité pour la diffusion de technologies énergétiques et minières dans les collectivités rurales. | UN | وتنفيذ مبادئ توجيهية على صعيد السياسة العامة تراعي المنظور الجنساني لنشر تكنولوجيات الطاقة والتعدين في المجتمعات الريفية. |
d) Stratégies et initiatives promettant d'accélérer la mise au point et en œuvre de technologies énergétiques viables | UN | د - استراتيجيات ومبادرات واعدة لتعجيل تطوير وتنفيذ تكنولوجيات الطاقة المستدامة |
L'introduction réussie de technologies énergétiques modernes est une condition préalable pour atteindre potentiellement tous les objectifs du Millénaire pour le développement, de l'élimination de la pauvreté à la fourniture d'une éducation à chacun, en passant par une solution au problème des changements climatiques. | UN | إن توفير تكنولوجيات الطاقة الحديثة هو الشرط الأساسي لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية عمليا، من القضاء على الفقر إلى توفير التعليم للجميع وحل مشكلة تغير المناخ. |
2.3.3 Lourdes hypothèques sur la capacité d'innovation indépendante de la Chine en matière de technologies énergétiques | UN | 2-3-3 تحد كبير يواجه قيام الصين على نحو مستقل بالابتكار في مجال تكنولوجيات الطاقة |
Dans cette optique, pour pouvoir contribuer davantage à la suppression des obstacles à l'utilisation de technologies énergétiques non polluantes, il faudrait tripler le montant du financement fourni par le FEM. | UN | وفي هذا السياق، سيتطلب توسيع نطاق تدخل مرفق البيئة العالمية فيما يتعلق بإزالة الحواجز المفروضة على تكنولوجيات الطاقة النظيفة رفع مستوى التمويل الذي يقدمه مرفق البيئة العالمية بثلاثة أضعاف. |
Il est impératif d'intensifier la coopération internationale dans le domaine du transfert de technologies énergétiques, notamment par la coopération Nord-Sud et Sud-Sud, afin de trouver des solutions pour une utilisation de l'énergie à des fins de développement durable. | UN | 34 - هنالك حاجة لتكثيف التعاون الدولي في مجال نقل تكنولوجيات الطاقة عن طريق التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب لتحقيق استخدام الطاقة في إيجاد حلول لمسائل التنمية المستدامة. |
En outre, il faut s'efforcer de mettre en place des mécanismes novateurs pour augmenter le volume des investissements en faveur de technologies énergétiques à des fins de développement durable, notamment celles visant à améliorer les rendements énergétiques, à produire des combustibles moins polluants et à exploiter les sources d'énergie renouvelables. | UN | وبالإضافة إلى ذلك هنالك حاجة لوضع آليات جديـدة لزيادة حجم الاستثمار في تطبيق تكنولوجيات الطاقة من أجل التنمية المستدامة، ولا سيما الكفاءة في استخدام الطاقة وأنواع الوقود النظيفة وتكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
d) Stratégies et initiatives promettant d’accélérer la mise au point et en oeuvre de technologies énergétiques viables; | UN | )د( استراتيجيات ومبادرات واعدة لتعجيل تنمية وتنفيذ تكنولوجيات الطاقة المستدامة؛ |
C. Mise au point de technologies énergétiques viables | UN | جيم - استحداث تكنولوجيا الطاقة المستدامة |
Un appui plus ferme des pouvoirs publics à la recherche-développement sur les technologies énergétiques et l'adoption de mesures d'incitation aux investissements privés en la matière pourraient constituer un important élément d'une stratégie globale qui permette de lever les obstacles techniques et financiers au développement de technologies énergétiques propres. | UN | ويمكن أن يشكل تعزيز دعم القطاع العام للبحث والتطوير في مجال تكنولوجيا الطاقة إلى جانب وضع حوافز لتشجيع استثمار القطاع الخاص في هذا الميدان، عنصرا مهما في استراتيجية عامة لتذليل العراقيل التقنية وعوائق التكاليف التي تصادفها جهود وضع تكنولوجيات واعدة في مجال الطاقة النظيفة. |
Neuvièmement, il faudrait s'intéresser au développement de technologies énergétiques propres et de sources d'énergie de remplacement pour éviter les conséquences catastrophiques des changements climatiques qui attendent un continent déjà très vulnérable. | UN | تاسعا، ينبغي إيلاء الاهتمام لتطوير تكنولوجيا الطاقة النظيفة ومصادر الطاقة البديلة لتفادي كارثة تغير المناخ التي تلوح في الأفق لقارة ضعيفة جدا أصلا. |
3. Adopter des stratégies et initiatives promettant d’accélérer la mise au point et en oeuvre de technologies énergétiques viables; | UN | ٣ - الاستراتيجيات والمبادرات الواعدة لتعجيل استحداث وتنفيذ تكنولوجيات للطاقة المستدامة؛ |
L'investissement national le plus important dans ce domaine a été la création de Masdar City à Abu Dhabi, dont il est prévu qu'elle deviendra un centre mondial de recherche et de développement de technologies énergétiques renouvelables et durables. | UN | وتتمثل أهم الاستثمارات في هذا المجال محليا في إنشاء مدينة مصدر في أبو ظبي لتكون مركزا عالميا لإجراء البحوث وتطوير تقنيات الطاقة المتجددة والمستدامة. |
La politique européenne en ce sens vise à générer les meilleures conditions possibles sur le marché européen pour stimuler le développement de technologies énergétiques et environnementales efficaces et concurrentielles. | UN | وترمي سياسة الاتحاد الأوروبي لتحقيق هذا الهدف إلى خلق أفضل الظروف داخل السوق الأوروبية لحفز تطوير تكنولوجيات طاقة تنافسية وفعالة على صعيد حماية البيئة. |