L'un de ses effets les plus tangibles, le transfert de technologies vers les pays en développement, s'avère particulièrement important au cours des premières années de participation des pays hôtes. | UN | ومن الآثار الأكثر قابلية للقياس أثر نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، الذي ثبت أنه يكون أقوى ما يكون خلال السنوات الأولى من مشاركة بلد من البلدان المستقبلة. |
Ils ont insisté sur la nécessité de rendre opératoire de façon urgente les engagements de transfert de technologies vers les pays en développement selon des termes concessionnels, préférentiels et favorables. | UN | وأكدوا على ضرورة التفعيل العاجل للالتزامات بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية بشروط ميسرة وتفاضلية وملائمة. |
Les pays développés devraient encourager la promotion et faciliter le transfert de technologies vers les pays en développement sur des bases préférentielles, afin de permettre à ces derniers de renforcer leurs capacités productives. | UN | ولتدعيم الأسس الإنتاجية للدول النامية يتعين على الدول المتقدمة تشجيع نقل التكنولوجيا إلى الدول النامية على أسس تفضيلية. |
Les pays développés et les organisations internationales devaient faire davantage d’efforts pour renforcer les capacités des pays en développement et des pays en transition et favoriser les transferts de technologies vers les secteurs industriels de ces pays. | UN | وينبغي أن تبذل البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية المزيد من الجهود من أجل بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى القطاع الصناعي في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
2. Les participants aux ateliers régionaux ont également proposé des mesures que les Parties visées à l'annexe II pourraient prendre pour intensifier le transfert de technologies vers la région. | UN | 2- واقترح المشتركون في حلقات العمل الإقليمية أيضاً إجراءات يمكن أن تتخذها الأطراف المدرجة في المرفق الثاني لتعزيز نقل التكنولوجيات إلى المنطقة المعنية. |
Les pays développés et les organisations internationales devaient faire davantage d’efforts pour renforcer les capacités des pays en développement et des pays en transition et favoriser les transferts de technologies vers les secteurs industriels de ces pays. | UN | وينبغي أن تبذل البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية المزيد من الجهود من أجل بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى القطاع الصناعي في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
La communauté internationale doit renforcer ses efforts de transfert de technologies vers l'Afrique à des conditions de faveur et préférentielles. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز الجهود لنقل التكنولوجيا إلى أفريقيا بشروط تساهلية وتفضيلية. |
Les régimes relatifs aux droits de la propriété intellectuelle ont toujours été utilisés d'une façon qui freine les transferts de technologies vers les pays en développement. | UN | وكثيراً ما تُستخدم نظم حقوق الملكية الفكرية بطرق تعوق نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
la fourniture d'une assistance technique et financière et le transfert de technologies vers les pays en développement et les pays aux économies en transition. | UN | توفير المساعدات التقنية والمالية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Aux termes de l'article 16 bis, il serait également demandé à la Conférence de créer un mécanisme aux fins de transfert de technologies vers les pays en développement. | UN | وبموجب المادة 16 مكرراً، سيُطلب إلى المؤتمر أيضاً أن ينشئ آلية بغرض نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
Le système des Nations Unies peut jouer un rôle essentiel dans le transfert de technologies vers les pays en développement. | UN | 14 - وباستطاعة منظومة الأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
Il est donc préoccupant de voir que le coût du transfert de technologies vers les pays en développement a fortement progressé, tandis que l'accès à ces technologies se heurte à de nombreuses entraves. | UN | وأعرب عن قلقه، لذلك، إزاء الزيادة الكبيرة التي حدثت تدريجياً في تكلفة نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، بينما يصطدم الوصول إلى هذه التكنولوجيا بعقبات عديدة. |
Avec la volonté politique nécessaire et certains accords de coopération, un transfert plus rapide de technologies vers le Sud est certainement un objectif réalisable. | UN | وبالقدر المطلوب من اﻹرادة السياسية وباعتماد تدابير محددة للتعاون، لا بد أن يصبح نقل التكنولوجيا إلى بلدان الجنوب بسرعة، هدفا قابلا للتحقيق بالتأكيد. |
Le transfert de technologies vers les pays en développement est un élément important de la mondialisation et doit se faire à des conditions favorables, conformément aux dispositions du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | وأضاف أن نقل التكنولوجيا إلى اللبلدان النامية يعد أحد المكونات الهامة للعولمة، وينبغي أن يتم بشروط مواتية وفقاً لأحكام خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
En outre, les délégations encourageaient le PNUD à privilégier avant tout la mise en œuvre de projets liés à la coopération Sud-Sud et à faciliter le transfert de technologies vers les pays en développement. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع هذه المجموعة من الوفود البرنامج الإنمائي على إيلاء أولوية عليا لتنفيذ المشاريع المتصلة بالتعاون في ما بين بلدان الجنوب، وتيسير نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
En outre, les délégations encourageaient le PNUD à privilégier avant tout la mise en œuvre de projets liés à la coopération Sud-Sud et à faciliter le transfert de technologies vers les pays en développement. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع هذه المجموعة من الوفود البرنامج الإنمائي على إيلاء أولوية عليا لتنفيذ المشاريع المتصلة بالتعاون في ما بين بلدان الجنوب، وتيسير نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
En outre, les règles applicables aux échanges commerciaux multilatéraux constituent autant d'obstacles au transfert de technologies vers les pays en développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن القواعد التجارية المتعددة الأطراف القائمة حالياً تشكل عوائق تحول دون نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
Concernant les questions liées aux changements climatiques, les intervenants ont souligné la nécessité de passer de l'évaluation des besoins à une démarche plus dynamique qui garantirait le transfert de technologies vers les PMA pour soutenir leur action en matière d'atténuation des changements climatiques et d'adaptation à leurs effets. | UN | وفيما يتعلق بمسائل تغير المناخ، شدد المتحدثون على ضرورة تجاوز تقييم الاحتياجات إلى إطار أكثر دينامية يضمن نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً دعماً للإجراءات المتعلقة بالتكيف والتخفيف. |
3. Les participants aux ateliers régionaux ont également formulé un certain nombre de suggestions concernant les mesures que les Parties non visées à l'annexe I pourraient prendre pour intensifier le transfert de technologies vers la région. | UN | 3- كما قدم المشتركون في حلقات العمل الإقليمية عددا من الاقتراحات المتعلقة بإجراءات يمكن أن تتخذها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لتعزيز نقل التكنولوجيات إلى المنطقـة المعنيـة. |
Reconnaissant le rôle crucial que jouent les technologies nouvelles et novatrices dans l'accroissement de la productivité et de la compétitivité des pays et la nécessité, entre autres, de formuler des directives et d'adopter des mesures pour promouvoir, dans l'opinion publique, la science et la technique ainsi que le transfert et la diffusion de technologies vers les pays en développement, | UN | وإذ يسلم بالدور الحيوي للتكنولوجيات الجديدة والابتكارية في زيادة إنتاجية الدول وقدرتها على المنافسة والاحتياج، ضمن جملة أمور، إلى مبادئ توجيهية في مجال السياسة العامة ولتدابير لتشجيع إدراك الجمهور للعلم والتكنولوجيا وتحويل هذه التكنولوجيات إلى البلدان النامية ونشرها فيها. |
i) Déterminant la mesure dans laquelle la banque des technologies peut promouvoir la recherche et l'innovation scientifiques et favoriser la diffusion et le transfert de technologies vers les pays les moins avancés, sur une base volontaire et selon des modalités arrêtées d'un commun accord et assorties des mécanismes de protection nécessaires en matière de propriété intellectuelle ; | UN | ' 1` تقييم قدرة المصرف على تشجيع البحث العلمي والابتكار، وتسهيل نشر ونقل التكنولوجيات إلى أقل البلدان نموا، وفقا لشروط وظروف طوعية ومتفق عليها بصورة متبادلة، ومع توفير الحماية اللازمة للملكية الفكرية؛ |
En outre, il faudrait faire intensifer la collaboration technique et encourager le transfert de technologies vers les pays en développement afin d'améliorer leur capcité scientifique et technologique. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي عليها أن تزيد من التعاون التقني وأن تعزز نقل التكنولوجيا الى البلدان النامية لزيادة قدراتها العلمية والتكنولوجية. |