ويكيبيديا

    "de tirer sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بإطلاق النار على
        
    • إطلاق النار على
        
    • إطلاق الرصاص على
        
    • اطلاق النار على
        
    • تطلق النار على
        
    • يطلق النار على
        
    • باطلاق النار على
        
    • من إطلاق النار
        
    Un officier supérieur a indiqué que la trente-deuxième brigade avait donné instruction aux gradés présents sur le terrain de tirer sur les civils. UN وأشار أحد كبار الشخصيات العسكرية إلى أن اللواء 32 أعطى أوامر للقادة الميدانيين بإطلاق النار على المدنيين.
    Dès son arrivée sur les lieux, le requérant a reçu l'ordre de tirer sur les manifestants. UN ولدى وصول صاحب البلاغ إلى هناك تلقى أمراً بإطلاق النار على المتظاهرين.
    La population est toujours reconnaissante à l'armée d'avoir refusé de suivre l'ordre de l'ancien Président de tirer sur des manifestants lors du soulèvement. UN ولا يزال السكان يشعرون بالامتنان للجيش لرفضه تنفيذ أوامر الرئيس السابق بإطلاق النار على المتظاهرين أثناء الثورة.
    Peut-être que le chauffeur a essayé de tirer sur le passager. Open Subtitles ربما حاول سائق سيارة الأجرة إطلاق النار على الراكب
    Non , je parle de travail, pas de tirer sur des cannettes dans les bois. Open Subtitles كلا، أقصد مهمة حقيقية وليس إطلاق النار على علب الصفيح في الغابة
    Et c'est pour ça que je parle à toute personne qui veut bien écouter, pour dire aux garçons comme moi, d'arrêter de penser que de tirer sur innocent et honnête homme dans la tête est une bonne chose. Open Subtitles ولذلك أنصح كل من يسمعنى الآن أن يوقفوا الأطفال الذين يعتقدون أن إطلاق الرصاص على الأبرياء والمحترمين شىء جيد
    Dès son arrivée sur les lieux, le requérant a reçu l'ordre de tirer sur les manifestants. UN ولدى وصول صاحب البلاغ إلى هناك تلقى أمراً بإطلاق النار على المتظاهرين.
    Je voudrais m'adresser directement à ces personnes qui, en ce moment même, sont en train de tirer sur des civils pacifiques et sur les forces de police géorgiennes. UN وأود أن أخاطب مباشرة أولئك الذين يقومون في هذه اللحظة بإطلاق النار على المدنيين المسالمين وأفراد قوات شرطة جورجيا.
    J'ai ordre de tirer sur Air Force One. Open Subtitles لقد أمرت للتو بإطلاق النار على طائرة الرئيس
    Quand la vie me déçoit, j'ai envie de tirer sur quelqu'un. Open Subtitles أعتقد لأن حياتي ناقصة ، دائماً تنتابني الرغبة بإطلاق النار على أحدهـم
    Vous pensez vraiment que je traite des gens de Jap's et que j'ordonne aux agents de tirer sur des avocats ? Open Subtitles هل تظنون حقاً أن بإمكاني أن أدعو الناس باليابانيين وآمر الشرطة بإطلاق النار على المحامين
    Vous ne voulez pas être forcés de tirer sur vos amis, n'est-ce pas? Hé. Open Subtitles لا تريدين أن تجبري بإطلاق النار على أصدقائك، أليس كذلك؟
    À plusieurs occasions, les forces de sécurité ont tiré sur des conscrits qui avaient désobéi à l'ordre de tirer sur les manifestants. UN وفي عدة مناسبات أطلقت قوات الأمن النار على المجندين الذين عصوا أوامر إطلاق النار على المحتجين.
    Ceux qui refusaient de tirer sur des civils ont été abattus par derrière par d'autres membres des forces de sécurité ou par des chabbiha. UN وأضافوا أن كل من رفض إطلاق النار على المدنيين أُطلقت عليه النار من الخلف من ضباط أمن آخرين أو من أفراد وحدات الشبيحة.
    Il y a d'autres allégations de meurtres de soldats qui refusaient de tirer sur leurs compatriotes. UN وسمعنا عن اتهامات أخرى بقتل الجنود الذين رفضوا إطلاق النار على أبناء جلدتهم.
    Alors qu'il était sur le point de tirer sur Nang Leng Sa, Sai Mu, l'un des porteurs civils l'aurait supplié de n'en rien faire et aurait été également abattu. UN ويُزعم أنه عندما كان هذا الرائد على وشك إطلاق النار على نانغ لانغ سا استرحمه ساي مو، أحد الحمالين المدنيين، ولكن مينت سين قتله أيضاً بالرصاص على ما ذكر.
    Ce mec ne va pas y réfléchir à 2 fois avant de tirer sur des flics. Open Subtitles هذا الرجل لا يتردد في إطلاق النار على الشرطة
    Réfléchissez avant de tirer sur un homme désarmé. Open Subtitles تفكرين الآن بجدية فى إطلاق النار على رجل أعزل.
    3.2 Il soutient qu'il a été incarcéré, humilié et torturé au motif de son refus de tirer sur les manifestants. UN 3-2 ويدفع صاحب الشكوى بأنه قد سُجن وتعرض للإهانة والتعذيب بسبب رفضه إطلاق الرصاص على المتظاهرين.
    S'ils arrêtent de tirer sur les gens, ça vaut le coup. Open Subtitles ان توقفوا عن اطلاق النار على الناس فذلك يستحق
    Mr. Graham! Dites à cet homme de tirer sur moi! Open Subtitles سيد جراهام اجعل هؤلاء الناس تطلق النار على
    Il va laisser nos familles mourir plus que de tirer sur un autre général ? Open Subtitles هل سيدع عائلاتنا تقتل بدلًا من أن يطلق النار على أحد الجنرالات؟
    Le major Beltrán Granados a ordonné au caporal-chef Rosales Villalobos de tirer sur les prisonniers; celui-ci s'est exécuté. UN وأمر الميجور بلتران غرانادوس نائب السيرجنت روساليس فيلالوبوس باطلاق النار على المحتجزين، ففعل ذلك.
    C'est possible. Tout ce que je sais, c'est que j'en ai fini de tirer sur les gens. Open Subtitles ربما، كل ما أعرفه أني انتهيت من إطلاق النار على الناس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد