Un officier supérieur a indiqué que la trente-deuxième brigade avait donné instruction aux gradés présents sur le terrain de tirer sur les civils. | UN | وأشار أحد كبار الشخصيات العسكرية إلى أن اللواء 32 أعطى أوامر للقادة الميدانيين بإطلاق النار على المدنيين. |
Dès son arrivée sur les lieux, le requérant a reçu l'ordre de tirer sur les manifestants. | UN | ولدى وصول صاحب البلاغ إلى هناك تلقى أمراً بإطلاق النار على المتظاهرين. |
La population est toujours reconnaissante à l'armée d'avoir refusé de suivre l'ordre de l'ancien Président de tirer sur des manifestants lors du soulèvement. | UN | ولا يزال السكان يشعرون بالامتنان للجيش لرفضه تنفيذ أوامر الرئيس السابق بإطلاق النار على المتظاهرين أثناء الثورة. |
Peut-être que le chauffeur a essayé de tirer sur le passager. | Open Subtitles | ربما حاول سائق سيارة الأجرة إطلاق النار على الراكب |
Non , je parle de travail, pas de tirer sur des cannettes dans les bois. | Open Subtitles | كلا، أقصد مهمة حقيقية وليس إطلاق النار على علب الصفيح في الغابة |
Et c'est pour ça que je parle à toute personne qui veut bien écouter, pour dire aux garçons comme moi, d'arrêter de penser que de tirer sur innocent et honnête homme dans la tête est une bonne chose. | Open Subtitles | ولذلك أنصح كل من يسمعنى الآن أن يوقفوا الأطفال الذين يعتقدون أن إطلاق الرصاص على الأبرياء والمحترمين شىء جيد |
Dès son arrivée sur les lieux, le requérant a reçu l'ordre de tirer sur les manifestants. | UN | ولدى وصول صاحب البلاغ إلى هناك تلقى أمراً بإطلاق النار على المتظاهرين. |
Je voudrais m'adresser directement à ces personnes qui, en ce moment même, sont en train de tirer sur des civils pacifiques et sur les forces de police géorgiennes. | UN | وأود أن أخاطب مباشرة أولئك الذين يقومون في هذه اللحظة بإطلاق النار على المدنيين المسالمين وأفراد قوات شرطة جورجيا. |
J'ai ordre de tirer sur Air Force One. | Open Subtitles | لقد أمرت للتو بإطلاق النار على طائرة الرئيس |
Quand la vie me déçoit, j'ai envie de tirer sur quelqu'un. | Open Subtitles | أعتقد لأن حياتي ناقصة ، دائماً تنتابني الرغبة بإطلاق النار على أحدهـم |
Vous pensez vraiment que je traite des gens de Jap's et que j'ordonne aux agents de tirer sur des avocats ? | Open Subtitles | هل تظنون حقاً أن بإمكاني أن أدعو الناس باليابانيين وآمر الشرطة بإطلاق النار على المحامين |
Vous ne voulez pas être forcés de tirer sur vos amis, n'est-ce pas? Hé. | Open Subtitles | لا تريدين أن تجبري بإطلاق النار على أصدقائك، أليس كذلك؟ |
À plusieurs occasions, les forces de sécurité ont tiré sur des conscrits qui avaient désobéi à l'ordre de tirer sur les manifestants. | UN | وفي عدة مناسبات أطلقت قوات الأمن النار على المجندين الذين عصوا أوامر إطلاق النار على المحتجين. |
Ceux qui refusaient de tirer sur des civils ont été abattus par derrière par d'autres membres des forces de sécurité ou par des chabbiha. | UN | وأضافوا أن كل من رفض إطلاق النار على المدنيين أُطلقت عليه النار من الخلف من ضباط أمن آخرين أو من أفراد وحدات الشبيحة. |
Il y a d'autres allégations de meurtres de soldats qui refusaient de tirer sur leurs compatriotes. | UN | وسمعنا عن اتهامات أخرى بقتل الجنود الذين رفضوا إطلاق النار على أبناء جلدتهم. |
Alors qu'il était sur le point de tirer sur Nang Leng Sa, Sai Mu, l'un des porteurs civils l'aurait supplié de n'en rien faire et aurait été également abattu. | UN | ويُزعم أنه عندما كان هذا الرائد على وشك إطلاق النار على نانغ لانغ سا استرحمه ساي مو، أحد الحمالين المدنيين، ولكن مينت سين قتله أيضاً بالرصاص على ما ذكر. |
Ce mec ne va pas y réfléchir à 2 fois avant de tirer sur des flics. | Open Subtitles | هذا الرجل لا يتردد في إطلاق النار على الشرطة |
Réfléchissez avant de tirer sur un homme désarmé. | Open Subtitles | تفكرين الآن بجدية فى إطلاق النار على رجل أعزل. |
3.2 Il soutient qu'il a été incarcéré, humilié et torturé au motif de son refus de tirer sur les manifestants. | UN | 3-2 ويدفع صاحب الشكوى بأنه قد سُجن وتعرض للإهانة والتعذيب بسبب رفضه إطلاق الرصاص على المتظاهرين. |
S'ils arrêtent de tirer sur les gens, ça vaut le coup. | Open Subtitles | ان توقفوا عن اطلاق النار على الناس فذلك يستحق |
Mr. Graham! Dites à cet homme de tirer sur moi! | Open Subtitles | سيد جراهام اجعل هؤلاء الناس تطلق النار على |
Il va laisser nos familles mourir plus que de tirer sur un autre général ? | Open Subtitles | هل سيدع عائلاتنا تقتل بدلًا من أن يطلق النار على أحد الجنرالات؟ |
Le major Beltrán Granados a ordonné au caporal-chef Rosales Villalobos de tirer sur les prisonniers; celui-ci s'est exécuté. | UN | وأمر الميجور بلتران غرانادوس نائب السيرجنت روساليس فيلالوبوس باطلاق النار على المحتجزين، ففعل ذلك. |
C'est possible. Tout ce que je sais, c'est que j'en ai fini de tirer sur les gens. | Open Subtitles | ربما، كل ما أعرفه أني انتهيت من إطلاق النار على الناس |