ويكيبيديا

    "de tous les bureaux de pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من جميع المكاتب القطرية
        
    • تشمل جميع المكاتب القطرية
        
    • في جميع المكاتب القطرية
        
    • لكل المكاتب القطرية
        
    • لجميع المكاتب القطرية
        
    La réunion est organisée et présidée par le bureau régional, des représentants de tous les bureaux de pays et des gouvernements intéressés du groupe y participent. UN وينظم هذا الاجتماع ويرأسه المكتب الإقليمي ويحضره ممثلون من جميع المكاتب القطرية وحكومات البلدان المشمولة بالبرامج التي تضمها المجموعة.
    Le domaine d'intervention concernant le VIH/sida fait intervenir des fonctionnaires de tous les bureaux de pays et régions. UN 229- تضـم الممارسة المتعلقة بالفيروس/الإيدز موظفين من جميع المكاتب القطرية والأقاليم.
    Au cours de la période considérée (2004), près du quart de tous les bureaux de pays ont participé à des activités de programme de renforcement des capacités pour la surveillance de la pauvreté, la collecte de statistiques et l'établissement de cadres d'évaluation. UN وفي فترة 2004 المشمولة بالتقرير، شارك الربع تقريبا من جميع المكاتب القطرية المشاركة في أنشطة برامج تطوير القدرات في مجال رصد الفقر، وتجميع الإحصاءات، وإقامة أطر التقييم.
    En outre, une nouvelle opération de rapprochement du compte du fonds de fonctionnement et des comptes de tous les bureaux de pays sera exécutée au troisième trimestre 2012. UN 635 - وبالإضافة إلى ذلك، ستُجرى عملية تسوية جديدة لحسابات الأموال التشغيلية تشمل جميع المكاتب القطرية أثناء الربع الثالث من عام 2012.
    L'élaboration de nouvelles définitions d'emploi et de listes de compétences pour tous les postes de tous les bureaux de pays est une tâche immense. UN يتسم استحداث توصيفات جديدة للوظائف وبيانات الكفاءة المتعلقة بالوظائف في جميع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي باتساع نطاقه للغاية.
    Le PNUD a élaboré et installé des outils de contrôle de la performance, qu'il a mis à la disposition de tous les bureaux de pays en juillet 2004. UN 27 - قام البرنامج الإنمائي بإنشاء أدوات لرصد الأداء، ونشرها؛ وفي تموز/يوليه 2004، أتاح لكل المكاتب القطرية الاستفادة منها.
    Les conditions locales obligent parfois à recourir à l’approche-projet traditionnelle, mais les coordonnateurs résidents signalent que l’on passe progressivement de l’approche-projet à l’approche-programme ou, tout au moins, que l’approche-programme est considérée comme un objectif à long terme de tous les bureaux de pays. UN ١٠١ - ورغم أن الظروف المحلية قد تملي استعمال النهج المشاريعي التقليدي، يفيد المنسقون المقيمون بنشوء عملية تحول تدريجي من النهج المشاريعي إلى النهج البرنامجي؛ أو على اﻷقل باعتبار النهج البرنامجي هدفا طويل اﻷجل لجميع المكاتب القطرية.
    Suivant la recommandation du Comité, le PNUD a accepté d'obtenir de la part de tous les bureaux de pays confirmation de la valeur totale des contributions en nature. 22. Gestion des programmes et des projets UN 329 - وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس المكررة بأن يحصل على تأكيد من جميع المكاتب القطرية للقيمة الكاملة للمساهمات العينية المتلقاة.
    Trente-neuf pour cent de tous les bureaux de pays ont mis en route des programmes en vue de doter les administrations locales de moyens accrus pour participer à la planification du développement et à la gestion des ressources, action qui s'est soldée par un taux moyen de réussite de 71%. UN واضطلعت نسبة 39 في المائة من جميع المكاتب القطرية ببرامج لتعزيز قدرات الحكومات المحلية فيما يتعلق بالتخطيط الإنمائي القائم على المشاركة وإدارة الموارد، مع معدل متوسط للإنجاز يبلغ 71 في المائة من أهداف النواتج.
    Si l'on ajoute au nombre de missions effectuées en 2005 et 2006 celles prévues en 2007, le Bureau aura audité 80 % de tous les bureaux de pays à la fin de 2007. UN 33 - وعند إضافة عمليات مراجعة الحسابات المكتملة في عامي 2005 و 2006 لعمليات المراجعة المقررة لعام 2007، سيكون مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء قد راجع حسابات80 في المائة من جميع المكاتب القطرية بحلول أواخر عام 2007.
    Au nombre d'autres activités dictées par la gestion axée sur les résultats réalisées en 2000, figurent la formation du personnel de tous les bureaux de pays et des services du siège, ce qui s'est traduit, d'une manière générale, par une amélioration de la qualité des données du RAAR de 2000. UN 7 - وشملت الأنشطة الأخرى خلال عام 2000 التي تركز على الإدارة على أساس النتائج تدريب الموظفين من جميع المكاتب القطرية ووحدات المقر، مما أدى إلى تحسن عام في نوعية البيانات المستخدمة في التقرير الذي يركز على النتائج لعام 2000.
    À l'heure actuelle, seuls 20 % environ de tous les bureaux de pays du PNUD ont fait rapport au titre de cet objectif, ce qui est particulièrement préoccupant dans le cas du Bureau régional pour l'Afrique, région fréquemment touchée par des catastrophes naturelles ou dues à l'homme et où, néanmoins, les bureaux de pays ayant fait rapport sont peu nombreux; UN ولم يقدم أكثر من 20 في المائة من جميع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقت الحاضر تقارير بشأن هذا الهدف. ويثير ذلك اهتماما خاصا داخل المكتب الإقليمي لأفريقيا وهي منطقة تتعرض من حين إلى آخر إلى كوارث طبيعية أو كوارث من صنع الإنسان ولا تتوفر عنها سوى تقارير قليلة من المكاتب القطرية.
    L'ONUDC devrait : a) demander aux représentants régionaux de fournir, éléments probants à l'appui, les conclusions de leur examen minutieux des rapports financiers mensuels et de fin d'année, notamment en ce qui concerne les obligations souscrites, en provenance de tous les bureaux de pays actifs dans leurs régions respectives; UN يقوم المكتب بما يلي: (أ) يشترط على الممثلين الإقليميين إجراء تدقيق مؤيد بأدلة شهريا وفي نهاية العام للإقرارات المالية، بما في ذلك الالتزامات، من جميع المكاتب القطرية في المناطق الإقليمية؛ (ب) إنشاء آلية تتطلب من الإدارة العليا للمكاتب الميدانية استعراض تسويات كشوف المرتبات الشهرية (المدفوعات المتوقع تسديدها للموظفين مقابل المدفوعات الفعلية) والتوقيع عليها
    Une nouvelle opération de rapprochement du compte du fonds de fonctionnement et des comptes de tous les bureaux de pays sera exécutée au cours du troisième trimestre 2012. UN 637 - ستُجرى عملية تسوية جديدة لحسابات الأموال التشغيلية تشمل جميع المكاتب القطرية أثناء الربع الثالث من عام 2012.
    L'élaboration de nouvelles définitions d'emploi et de listes de compétences pour tous les postes de tous les bureaux de pays est une tâche immense. UN فحجم توصيفات الوظائف الجديدة وبيانات الكفاءة المطلوب استحداثها للوظائف في جميع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي كبير للغاية.
    Les fonctionnaires de tous les bureaux de pays recevront une information exhaustive sur la gestion des actifs dans le cadre de la formation du système VISION, prévue au deuxième semestre 2011. UN وسيجري تدريب الموظفين في جميع المكاتب القطرية على إدارة الأصول كجزء من تدريبهم على نظام المعلومات الافتراضي المتكامل الذي سيجرى في النصف الثاني من عام 2011.
    Des formations sur la cohérence des Nations Unies ont été dispensées au personnel de tous les bureaux de pays qui préparent des nouvelles évaluations communes ou des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 66 - وقُدم التدريب على اتساق إجراءات العمل في الأمم المتحدة للموظفين في جميع المكاتب القطرية لإعداد التقييمات القطرية المشتركة الجديدة أو أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    État récapitulatif des prévisions de dépenses, (tableau de base), par unité administrative et dans les limites du programme d'ouvertures de crédit — montant total pour tous les bureaux de pays (tableau 2); prévisions de dépenses et tableaux d'effectifs (tableau de base), pour chaque unité administrative du siège, et état récapitulatif de tous les bureaux de pays (tableaux 8 à 19). UN موجــز تقديرات التكاليــف بالشكل اﻷساسي، حسب الوحدات التنظيمية في إطار برنامج الاعتمــاد - المجموع لكل المكاتب القطرية )الجدول ٢(؛ تقديرات التكاليــف وجــداول مــلاك الموظفين، بالشكل اﻷساسي، لكل وحدة تنظيمية من وحدات المقر، وموجز لكل المكاتب القطرية )الجداول ٨ إلى ١٩(.
    Les conditions locales obligent parfois à recourir à l’approche-projet traditionnelle, mais les coordonnateurs résidents signalent que l’on passe progressivement de l’approche-projet à l’approche-programme ou, tout au moins, que l’approche-programme est considérée comme un objectif à long terme de tous les bureaux de pays. UN ١٦٩ - ورغم أن الظروف المحلية قد تملي استخدام النهج المشاريعي التقليدي، يفيد المنسقون المقيمون بنشوء عملية تحول تدريجي من النهج المشاريعي إلى النهج البرنامجي؛ أو على اﻷقل بأن النهج البرنامجي يُعتبر هدفا طويل اﻷمد بالنسبة لجميع المكاتب القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد