ويكيبيديا

    "de tous que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجميع أن
        
    • الجميع فإنه
        
    Il y va de l'intérêt de tous que les contributions des États Membres au financement du maintien de la paix soient utilisées de façon judicieuse. UN ومن مصلحة الجميع أن تستخدم بحكمة الموارد المالية التي تساهم بها جميع الدول الأعضاء في حفظ السلام.
    Ce serait oeuvrer en faveur de l'uniformité et dans l'intérêt de tous que de retirer toutes déclarations qui ne seraient pas conformes à la Convention. UN والاتساق مطلوب أيضا، ومن مصلحــة الجميع أن تُسحب اﻹعلانــات والبيانات التــي لا تتطابــق مع الاتفاقية.
    Il est donc dans l'intérêt de tous que le Conseil de sécurité soit efficace et respecté, qu'il fasse preuve de sagesse et d'équité en évitant la précipitation ou la partialité. UN ولذلك فإن من مصلحة الجميع أن يكون مجلس الأمن فاعلا ومحترما، يتصرف بحكمة وعدالة ودون تسرع أو محاباة.
    Il y va de l'intérêt de tous que les migrations se déroulent de manière légale, sûre et équitable dans le strict respect des textes internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ومن مصلحة الجميع أن تحدث الهجرة بشكل قانوني آمن وعادل، مع الالتزام الشديد بمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    Ce dialogue ne peut avoir de résultats positifs et fructueux qui soient dans l'intérêt de tous que si l'on procède à des réformes démocratiques au sein de l'Organisation qui aient pour effet de restructurer le processus de prise de décisions afin qu'il reflète les vues de la majorité. UN ولكي يعطي هذا الحوار نتائج إيجابية ومثمرة لمصلحة الجميع فإنه يتطلب إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة، بإدخال الاصلاحات الديمقراطية على صنع القرار فيها، ليأتي معبرا عن رأي اﻷغلبية.
    Il est dans l'intérêt de tous que l'ONU soit efficace. UN ومن مصلحة الجميع أن تتسم الأمم المتحدة بالكفاءة.
    Il est de l'intérêt de tous que la réforme en question soit menée à bien, avec conviction et en considération des réalités. UN إنه لمن مصلحة الجميع أن يتم الإصلاح بطريقة مناسبة بينما نأخذ في الحسبان الحقائق السائدة اليوم.
    Il est dans l'intérêt de tous que le comité qui abordera ces questions commence ses travaux. UN ومن صالح الجميع أن تتناول اللجنة هذه المسائل لبدء عملها.
    Il est dans l'intérêt de tous que les déclarations qui ne sont pas conformes à la Convention soient retirées. UN وفي مصلحة الجميع أن تُسحب جميع اﻹعلانات والبيانــات غيــر المطابقــة للاتفاقية.
    Il est dans l'intérêt de tous que ce principe continue à être approuvé. UN ومن مصلحة الجميع أن يستمر تأييد هذا المبدأ.
    Comme je l'ai déjà dit, il est dans l'intérêt de tous que mon identité reste secrète. Open Subtitles كما ناقشناه، إنها في مصلحة الجميع أن تبقى هويتي مخفية
    Il est par conséquent dans l'intérêt de tous que les obstacles dans les négociations bilatérales et multilatérales soient levés afin de pouvoir parvenir enfin à une solution juste et équitable pour l'ensemble de la communauté internationale. UN ولذلك، من مصلحة الجميع أن تزال العقبات من أمام المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف حتى يكون من الممكن التوصل إلى حل عادل ومنصف بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره.
    Il était dans l'avantage de tous que la division soit vendue dans le contexte de la procédure canadienne, et c'est ce qui a été fait. UN وكان من مصلحة الجميع أن تباع من خلال اﻹجراء الكندي ، وهذا هو ما تم بالفعل .
    Bien qu'il appartienne aux seuls Iraquiens de décider de leur régime politique, il est dans l'intérêt de tous que l'Iraq soit un État viable, qui fonctionne bien pour tous les Iraquiens. UN وعلى الرغم من أن العراقيين هم الذين سيقررون وحدهم نظامهم السياسي، فإن من مصلحة الجميع أن يكون العراق دولة لجميع العراقيين وقادرة على الاستمرار وأداء مهامه.
    Même s'il serait dans l'intérêt de tous que le Conseil prenne une décision rapide, il est évident que les membres ne sont pas encore en mesure de le faire car ils ont besoin de plus d'informations. UN وعلى الرغم من أنه سيكون في مصلحة الجميع أن يكون هناك قرار مبكر من المجلس، فمن الواضح أن الأعضاء ليسو حتى الآن في وضع يسمح لهم بالبت في هذا الموضوع، بالنظر إلى وجود حاجة إلى المزيد من المعلومات.
    Nous considérons comme acquis le fait que tous les États Membres soient des parties prenantes à la réforme du Conseil de sécurité, car il est dans l'intérêt de tous que le Conseil fonctionne aussi efficacement que possible et dispose du degré maximal de légitimité. UN ونعتبر من الأمور البديهية أن جميع الدول الأعضاء ذات مصلحة في إصلاح مجلس الأمن، لأن من مصلحة الجميع أن يعمل المجلس بأقصى قدر ممكن من الفعالية وأن يتمتع بأقصى درجة ممكنة من الشرعية.
    141. Le Comité a également noté qu'avec l'apparition de nouveaux systèmes spatiaux mondiaux et régionaux de positionnement, de navigation et de mesure du temps, il était crucial, pour le bien de tous, que ces systèmes soient compatibles et interopérables. UN 141- ولاحظت اللجنة أيضا أنه، نظرا لنشوء نُظم فضائية جديدة لتحديد المواقع والملاحة والتوقيت، من الأهمية بمكان لصالح الجميع أن تكون هذه النُظم متوائمة وقابلة للاستخدام التبادلي.
    Elle estime qu'il est de l'intérêt de tous que la Caisse continue de fonctionner de manière efficace et appuie donc les demandes de renforcement de la communication non seulement avec les dirigeants et le personnel de la Caisse mais aussi avec les membres du Comité. UN كما يعتقد الاتحاد أن من مصلحة الجميع أن يواصل الصندوق العمل على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية، لذا فهو يؤيد الدعوات إلى تعزيز الاتصال والتشاور ليس بين مديري الصندوق وموظفيه فحسب، بل أيضا مع أعضاء المجلس.
    C'est donc dans l'intérêt de tous que Blair revienne. Open Subtitles لذا هو لصالح الجميع... أن تعود (بلير).
    Ce dialogue ne peut avoir de résultats positifs et fructueux qui soient dans l'intérêt de tous que si l'on procède à des réformes démocratiques au sein de l'Organisation qui aient pour effet de restructurer le processus de prise de décisions afin qu'il reflète les vues de la majorité. UN ولكـي يعطــي هذا الحـــوار نتائــج إيجابيــة ومثمرة لمصلحة الجميع فإنه يتطلب إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة، بإدخال اﻹصلاحات الديمقراطية على صنع القرار فيها، ليأتي معبرا عن رأي اﻷغلبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد