ويكيبيديا

    "de traitement du vih" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من الإيدز
        
    • لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • علاج فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من فيروس نقص المناعة البشري
        
    • من الفيروس وعلاجه
        
    • يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه
        
    • فيروس نقص المناعة البشرية ورعاية المصابين
        
    • للتصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من الفيروس وعلاج
        
    • من فيروس الإيدز
        
    • الإصابة بالأيدز
        
    Le HCR a entrepris diverses activités pour appuyer les activités de prévention, de soins et de traitement du VIH. UN واضطلعت المفوضية بشتى الأنشطة لدعم جهود لوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ورعاية المرضى وعلاجهم.
    L'inégalité entre les sexes continue d'entraver la possibilité pour les femmes d'accéder aux services de santé procréative et sexuelle et de traitement du VIH, et de se protéger contre le VIH. UN ولا يزال انعدام المساواة بين الجنسين يعيق قدرة المرأة على الحصول على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية والمتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وعلى حماية نفسها من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Les services de prévention et de traitement du VIH/sida et de soins offerts aux usagers de drogues, en particulier de drogues injectables, ne retiennent pas assez l'attention et ne sont pas suffisamment reliés à la promotion des droits de l'homme et de l'égalité entre les sexes. UN فلا تلقي الوقاية من الإيدز وفيروسه وكذلك خدمات علاج متعاطي المخدرات، وبالأخص متعاطي المخدرات بالحقن، القدر الكافي من الاهتمام، كما لا يكفي ترسيخها ضمن تعزيز حقوق الإنسان والاعتبارات الجنسانية.
    Les partenaires à l'initiative se sont réunis pour intensifier le soutien technique et financier à 30 pays prioritaires, lesquels représentent 90 % du besoin non satisfait de traitement du VIH. UN وقد تضافر الشركاء في المبادرة، لتكثيف الدعم المالي والتقني المقدم إلى 30 بلدا ذات أولوية، تمثل 90 في المائة من الاحتياجات غير الملباة لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية.
    Développement des programmes de traitement du VIH UN تحسين علاج فيروس نقص المناعة البشرية
    L'OIT a également organisé ou facilité des réunions visant à promouvoir et à orienter le développement des programmes de soins, de prévention et de traitement du VIH. UN كما نظمت منظمة العمل الدولية أو دعمت اجتماعات لإرشاد وتعزيز الجهود الرامية إلى توسيع نطاق الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري وعلاجه وبرامج الرعاية المتعلقة به.
    Troisièmement, les services utilisés pour la prévention et le traitement de la tuberculose peuvent permettre d'augmenter et d'accélérer les services de prévention et de traitement du VIH pour les personnes et les communautés qui sont dans le besoin. UN ثالثا، يمكن للخدمات التي تستهدف الوقاية من مرض السل وعلاجه أن تسمح أيضا بزيادة خدمات الوقاية من الفيروس وعلاجه وتسريع تلك الخدمات للناس والمجتمعات المحتاجة.
    :: Conseil national de prévention, de contrôle et de traitement du VIH/sida et des MST (CONASIDA) UN :: المجلس الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب ومكافحته
    :: Augmentation de 16 à 700 du nombre d'unités de traitement du VIH; UN :: زيادة أماكن العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية من 16 مركزا إلى 700 مركز؛
    À cette fin, nous avons engagé 10 millions de dollars australiens pour des programmes de prévention et de traitement du VIH/sida en Afrique. UN ولتحقيق ذلك تعهدنا بمبلغ ١٠ ملايين دولار استرالي لمشاريع الرعاية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في أفريقيا.
    3. S'attaquer aux difficultés d'accès des usagers de drogues illicites aux services de prévention et de traitement du VIH UN 3- تذليل التحدِّيات القائمة أمام انتفاع متعاطي المخدِّرات غير المشروعة بخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه
    23. Le groupe de travail sur les difficultés d'accès des usagers de drogues illicites aux services de prévention et de traitement du VIH a tenu deux séances, le 18 septembre 2013. UN 23- عقد الفريق العامل المعني بتذليل التحدِّيات القائمة أمام انتفاع متعاطي المخدِّرات غير المشروعة بخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه جلستين في 18 أيلول/سبتمبر 2013.
    Les tendances épidémiologiques prometteuses prouvent que la prévention et les programmes de traitement du VIH produisent des résultats. UN ٦ - وتبين الاتجاهات الوبائية الواعدة أن برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج المصابين به تترك تأثيرا.
    L'ONUDC a appuyé l'élaboration de politiques allant dans le sens des directives et recommandations générales formulées par le Programme ONUSIDA, par exemple en ce qui concerne la mise en œuvre de l'ensemble complet de mesures de prévention et de traitement du VIH/sida et de soins aux usagers de drogues injectables. UN وقد دعم المكتب وضع سياسات عامة تتمشى مع المبادئ التوجيهية العامة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك وتوصياته، مثل توفير مجموعة شاملة من تدابير الوقاية من الإيدز وفيروسه والعلاج والرعاية لمتعاطي المخدرات بالحقن.
    L'ONUDC a fourni des avis d'experts à d'autres organisations internationales et régionales et a mené une action de plaidoyer en faveur de l'incorporation de services de prévention et de traitement du VIH/sida et de soins aux usagers de drogues injectables au programme de lutte contre le VIH/sida et l'usage de stupéfiants. UN 23 - ووفّر المكتب مشورة الخبراء لمنظمات دولية وإقليمية أخرى ودعا إلى إدراج خدمات الوقاية من الإيدز وفيروسه وعلاج المصابين به من متعاطي المخدرات بالحقن ورعايتهم ضمن برامج مكافحة العقاقير المخدرة.
    Ce message a toujours été diffusé en veillant tout particulièrement à replacer les formes de prévention et de traitement du VIH/sida et les programmes de soins dans une perspective axée sur les droits de l'homme et, d'une manière générale, sur la fourniture aux usagers de drogues, en particulier de drogues injectables, de services de santé et de services sociaux de qualité. UN وقد وجِّهت هذه الرسالة دائماً مع إيلاء اعتبار خاص لاتباع نهج يستند إلى حقوق الإنسان حيال الوقاية من الإيدز وفيروسه وعلاج المصابين به ورعايتهم، وعموماً لتوفير خدمات صحية واجتماعية جيدة النوعية لمتعاطي المخدرات وبالأخص متعاطيها بالحقن.
    Veiller à ce que les réfugiés aient accès à des programmes nationaux de traitement du VIH est demeuré une priorité. UN 73 - ولا يزال ضمان استفادة اللاجئين من البرامج الوطنية لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية أحد مجالات التركيز الرئيسية.
    D'autres avantages associés à ces programmes incluent l'augmentation de la participation aux programmes de traitement du VIH. UN وتشمل الفوائد الأخرى المرتبطة بتلك البرامج زيادة التحاق المصابين ببرامج علاج فيروس نقص المناعة البشرية().
    48. Le Gouvernement néerlandais a fait part de son soutien aux organisations chargées de réorganiser les services de soins spéciaux et indiqué qu'il encourageait la recherche sur de nouvelles méthodes de prévention, de diagnostic et de traitement du VIH. UN 48- وأبلغت حكومة هولندا بأنها تدعم المنظمات المسؤولة عن تنظيم خدمات الرعاية الخاصة وأنها تشجع البحوث الرامية إلى إيجاد طرق جديدة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز، وتشخيص هذا المرض وعلاجه.
    Il faudra, pour ce faire, renforcer simultanément les programmes de prévention et de traitement du VIH, en tirant parti des synergies, pour en accroître l'impact à long terme. UN وسيتطلب هذا تعزيز برامج تجمع بين الوقاية من الفيروس وعلاجه - بالاعتماد على أوجه التآزر - لزيادة التأثير وضمان الاستدامة.
    Le Gouvernement chinois a bon espoir que, grâce à l'appui et à l'aide de la communauté internationale, nos efforts de prévention et de traitement du VIH/sida déboucheront sur des résultats positifs. UN وتأمل حكومة الصين أملا قويا أن نحرز، بدعم ومساعدة المجتمع الدولي، نتائج ايجابية في جهودنا الرامية إلى الوقاية والعلاج في ما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Fonds fiduciaire pour le sida appuie également les efforts de la communauté en matière de prévention et de traitement du VIH en finançant une large proportion des projets sur les femmes lancés par des organisations communautaires. UN كما يقدم الصندوق الاستئماني المعني بالإيدز الدعم للجهود المجتمعية المتعلقة باتقاء فيروس نقص المناعة البشرية ورعاية المصابين به، وذلك بتمويل حصة هامة من المشاريع المتعلقة بالمرأة التي تستهلها المنظمات المجتمعية.
    Pays disposant de plans et d'objectifs nationaux traduisant des critères clairs et exhaustifs de traitement du VIH chez les adolescents UN البلدان التي تضم خططاً وأهدافاً وطنية تعكس معايير واضحة وشاملة للتصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف المراهقين
    Dans de nombreux pays les taux d'infection par le VIH dépassaient largement les 40 % parmi les populations cibles, ce qui montre l'insuffisance des mesures axées sur les droits de l'homme en matière de prévention et de traitement du VIH, prises à l'égard de ces groupes. UN كما تجاوزت معدلات الإصابة بالفيروس نسبة 40 في المائة بين فئات السكان الرئيسية في بلدان كثيرة، مما يعكس عدم وجود استجابات كافية تقوم على حقوق الإنسان لغرض الوقاية من الفيروس وعلاج هذه الفئات.
    En juillet 2007, par exemple, une cinquantaine de participants de l'Azerbaïdjan et de pays d'Asie centrale ont pris part à une conférence sur l'accès universel aux programmes de prévention et de traitement du VIH et sur l'élaboration de lois nationales visant à parvenir à cet objectif. UN فمثلاً، شارك ما يقرب من خمسين مشاركاً من أذربيجان وجنوب آسيا في تموز/يوليه 2007 في مؤتمر بشأن إمكانية وصول الجميع إلى الوقاية من فيروس الإيدز وعلاجه: صوغ التشريعات الوطنية.
    34. Il était également rappelé, dans le document d'information, que l'on pouvait désormais s'appuyer sur une expérience de plus de 20 ans en matière de prévention, de soins et de traitement du VIH/sida en milieu carcéral, de même que dans le domaine du soutien aux détenus séropositifs. UN 34- كما لاحظ في ورقة المعلومات الخلفية أن هناك الآن أكثر من 20 سنة من الخبرة التي يمكن الاستفادة منها في الوقاية من الإصابة بالأيدز وفيروسه ورعاية المصابين به ومعالجتهم ومعاونتهم في السجون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد