ويكيبيديا

    "de travail détaillé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمل مفصلة
        
    • عمل تفصيلية
        
    • عمل شامل
        
    • عمل مفصل
        
    • عمل شاملة
        
    • العمل التفصيلي
        
    • العمل الشاملة
        
    • العمل المفصل
        
    • عمل موسعة
        
    • العمل الموسعة
        
    • العمل المفصلة
        
    • عمل تفصيلي
        
    • عمل مفصّلة
        
    • العمل التفصيلية
        
    • عمل تفصيليا
        
    Le conseiller technique principal établit un plan de travail détaillé pour le projet dans lequel sont indiqués les apports et produits prévus pour chaque activité. UN ويضع هذا المستشار خطط عمل مفصلة للمشاريع، ينبغي أن تبين المدخلات المقررة، وأن تصف النواتج المخططة لكل نشاط.
    Tout nouveau programme ou projet comprend un plan de travail détaillé axé sur les résultats et un système complet de suivi et d'évaluation. UN :: جميع المشاريع والبرامج الجديدة تشتمل على خطط عمل مفصلة للإدارة القائمة على النتائج وعلى نظام شامل للرصد والتقييم.
    Tous les nouveaux projets et programmes comprennent un plan de travail détaillé conforme aux principes de la gestion axée sur les résultats et un système complet de suivi et d'évaluation. UN :: جميع المشاريع والبرامج الجديدة تشتمل على خطط عمل تفصيلية للإدارة القائمة على النتائج وعلى نظام شامل للرصد والتقييم.
    Les participants se sont efforcés de clarifier la notion de renforcement des capacités et ont examiné un projet de programme de travail détaillé. UN وسعى المشاركون إلى توضيح مفهوم بناء القدرات ونظروا في مشروع برنامج عمل شامل.
    Cet examen devrait déboucher sur l'élaboration d'un programme de travail détaillé, assorti de calendriers et de produits à réaliser. UN وتتمثل النتائج المتوخاة من هذه المناقشة في برنامج عمل مفصل لفريق لندن مشفوع بمهل زمنية وموضوعات يمكن إنجازها.
    La délégation sud—africaine présentera un document de travail détaillé sur ce point dès que les négociations de fond auront débuté. UN وسيقدم وفد بلادي ورقة عمل شاملة عندما تبدأ المفاوضات الموضوعية.
    Cependant, comme il est noté dans le projet de budget-programme, les ressources effectivement nécessaires dépendront du programme de travail détaillé qui sera finalement adopté par le Comité. UN غير أنه كما أوضح في الميزانية البرنامجية المقترحة ستتأثر الاحتياجات الفعلية ببرنامج العمل التفصيلي بصيغته النهائية التي اعتمدتها اللجنة.
    Tout nouveau programme ou projet comprend un plan de travail détaillé axé sur les résultats et un système complet de suivi et d'évaluation. UN :: جميع المشاريع والبرامج الجديدة تشتمل على خطط عمل مفصلة للإدارة القائمة على النتائج وعلى نظام شامل للرصد والتقييم.
    Cela signifie que certains projets peuvent ne pas exiger un plan de travail détaillé. UN ويعني هذا، ضمنياً، أن بعض المشاريع قد لا تتطلب خطة عمل مفصلة.
    Répondant aux questions posées, il a mentionné la formulation d'un plan de travail détaillé prévoyant des sous-stratégies adaptées aux pays donateurs et aux pays bénéficiaires. UN وردا على الاستفسارات المثارة، أشار إلى وضع خطة عمل مفصلة اشتملت على استراتيجيات للمانحين وللبلدان المشمولة بالبرامج.
    Répondant aux questions posées, il a mentionné la formulation d'un plan de travail détaillé prévoyant des sous-stratégies adaptées aux pays donateurs et aux pays bénéficiaires. UN وردا على الاستفسارات المثارة، أشار إلى وضع خطة عمل مفصلة اشتملت على استراتيجيات للمانحين وللبلدان المشمولة بالبرامج.
    Tous les nouveaux projets et programmes comprennent un plan de travail détaillé conforme aux principes de la gestion axée sur les résultats et un système complet de suivi et d'évaluation. UN :: جميع المشاريع والبرامج الجديدة تشتمل على خطط عمل تفصيلية للإدارة القائمة على النتائج وعلى نظام شامل للرصد والتقييم.
    Un plan de travail détaillé sera établi lorsque le nouveau Contrôleur général aura été nommé. UN وستعد خطة عمل تفصيلية لدى تعيين المراقب العام الجديد.
    La deuxième Conférence a également décidé que le Conseil général élaborerait un programme de travail détaillé afin d'examiner toutes les questions commerciales touchant le commerce électronique mondial. UN كما قرر المؤتمر الوزاري الثاني أن يقوم المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية بوضع برنامج عمل شامل لدراسة جميع مسائل التجارة ذات الصلة بالتجارة اﻹلكترونية العالمية.
    En résumé, l'élaboration d'un programme de travail détaillé consacré à la sécurité des TIC a bien avancé. UN 16 - وبإيجاز، يجري الاضطلاع على نحو جيد ببرنامج عمل شامل مكرس لأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    :: Un programme de travail détaillé où figurent les résultats attendus, les personnes et entités concernées et le calendrier du Groupe de travail; UN :: برنامج عمل مفصل يحدِّد النواتج والمسؤوليات والجداول الزمنية
    Le nouveau budget a été établi à partir d'un programme de travail détaillé, dans lequel des objectifs axés sur les résultats étaient indiqués pour chaque programme de fond. UN وارتكزت الميزانية الجديدة على برنامج عمل مفصل يحدد لكل برنامج موضوعي أهدافا موجهة نحو تحقيق النتائج.
    Cet examen a abouti à l'établissement d'un document de travail détaillé signé par les deux parties et présenté à la Commission mixte. UN وقد تمخض الاستعراض عن وضع وثيقة عمل شاملة وقعها الطرفان ورفعت إلى اللجنة المشتركة.
    Ces hypothèses, dont certaines portent sur la stratégie générale et les autres sur les différents programmes, informent l'établissement du programme de travail détaillé. UN وقد قسمت افتراضات التخطيط والميزنة إلى افتراضات استراتيجية عامة وافتراضات محددة خاصة بالبرنامج للاسترشاد بها باستمرار حتى الوصول إلى مستوى العمل التفصيلي للبرنامج.
    1. Exprime sa satisfaction à Mme Motoc pour le document de travail détaillé qu'elle a établi; UN 1- تعرب عن تقديرها للسيدة أنتوانيلا يوليا موتوك لورقة العمل الشاملة التي قدمتها؛
    Une liste des questions particulières à traiter dans le cadre de chacun de ces cinq points, constituant le programme de travail détaillé de la Commission spéciale, a alors été publiée sous la cote CRP.3. UN وحُددت، في الوثيقة CRP.3، قائمة بمسائل معينة تقع ضمن كل من المواضيع الخمسة التي تشكل برنامج العمل المفصل للجنة الخاصة.
    59. M. Chernichenko a fait observer que la Sous—Commission lui avait demandé d'établir un document de travail détaillé. UN ٩٥- وأشار السيد تشيرنيشنكو إلى أن اللجنة الفرعية كانت قد طلبت منه إعداد ورقة عمل موسعة.
    194. À sa quarante—neuvième session, la Sous—Commission était saisie du document de travail détaillé établi par M. Chernichenko (E/CN.4/Sub.2/1997/29). UN 194- وقد عرضت على اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والأربعين ورقة العمل الموسعة التي أعدها السيد تشيرنيشنكو (E/CN.4/Sub.2/1997/29).
    Il approuve le plan de travail détaillé pour le quinquennat en cours présenté par la Rapporteuse spéciale sur le sujet et pense comme elle que, étant donné la multiplicité des questions, il convient d'adopter une approche par étapes, en examinant chaque groupe de questions tour à tour. UN وأعرب عن تأييده لخطة العمل المفصلة لفترة السنوات الخمس الحالية التي وضعتها المقررة الخاصة المعنية بهذا الموضوع ويشاطرها اعتقادها بأن من المناسب، نظرا لتعدد القضايا، اعتماد نهج تدريجي والقيام في كل مرة بمعالجة مجموعة من مجموعات الأسئلة على حدة.
    Il a formulé des recommandations portant sur un programme de travail détaillé touchant les divers aspects du financement du développement, les modalités de préparation de la réunion et la réunion elle-même. UN وقدم الفريق توصيات تتعلق ببرنامج عمل تفصيلي يتناول مختلف جوانب تمويل التنمية، وطرق تحضير الاجتماع والاجتماع نفسه.
    Les 13 mesures pratiques adoptées collectivement à la Conférence chargée d'examiner le Traité en 2000 prévoient un plan de travail détaillé et efficace pour progresser vers le désarmement nucléaire. UN 11 - وتقدِّم الخطوات العملية الثلاث عشرة التي اعتُمدت جماعيا في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 خطة عمل مفصّلة وفعّالة للمضي قُدما تجاه نزع السلاح النووي.
    Si l'on optait pour la procédure en une seule phase, les frais afférents à l'établissement d'un plan de travail détaillé pour l'Autorité seraient à la charge du demandeur. UN وسيتعين أن يتحمل مقدم الطلب تكاليف إعداد خطة العمل التفصيلية لموقع السلطة في العملية المؤلفة من مرحلة واحدة.
    L'Engagement de Cartagena a fourni un programme de travail détaillé en 13 points et créé une Commission permanente du développement des secteurs de services : promotion de secteurs de services compétitifs dans les pays en développement. UN وقدم التزام كارتاخينا برنامج عمل تفصيليا مكونا من ١٣ نقطة وأنشأ لجنة دائمة معنية بتنمية قطاعات الخدمات: تعزيز قطاعات الخدمات القادرة على المنافسة لدى البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد