Il continuera également à déployer des efforts pour relancer la Conférence du désarmement et faire adopter rapidement un programme de travail efficace, notamment en ce qui concerne les garanties négatives de sécurité, le désarmement nucléaire et la course aux armements dans l'espace. | UN | وسنواصل كذلك بذل الجهود لإعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح والتعجيل بإقرار برنامج عمل فعال في مجالات من قبيل التدابير الأمنية السلبية، ونزع السلاح النووي، وسباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Il a été conclu que les principes sur lesquels elle avait été fondée en 1999 restaient importants. Ils avaient contribué jusque-là à la mise en place d'un programme de travail efficace − cohérence, souplesse, partenariat, caractère informel, continuité et préparation effective − et restaient valables comme d'autres principes additionnels, à savoir la transparence et le caractère non exclusif. | UN | وخلص التقييم أيضاً إلى أن المبادئ التي قام عليها برنامج العمل في عام 1999 لا تزال هامة، ويمكن القول بأنها ساهمت حتى الآن في إيجاد برنامج عمل فعال يتسم بالاتساق، والمرونة، والشراكة، والطابع غير الرسمي، والاستمرارية، والإعداد الفعال، شأنها في ذلك شأن مبدأين آخرين ألا وهما الشفافية والشمول. |
La CNUCED a pu exécuter un programme de travail sérieux et utile sur la base de ce plan d'action; rien n'a donné à penser au cours du processus d'examen à mi-parcours que le Plan d'action de Bangkok ne puisse pas continuer de sous-tendre un programme de travail efficace jusqu'à la onzième session de la Conférence. | UN | فقد تمكن الأونكتاد من الاضطلاع ببرنامج عمل هادف ومفيد يرتكز على هذه الخطة؛ ولم تصدر إشارة أثناء عملية استعراض منتصف المدة إلى أن خطة عمل بانكوك لا يمكن أن تظل تتيح الأساس لبرنامج عمل فعال إلى حين انعقاد مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر. |
La conférence cherchera aussi à faciliter l'élaboration d'un plan de travail efficace et concerté pour la composante Droits de l'homme du BINUSIL en 2006. | UN | ويهدف المؤتمر أيضا إلى المساهمة في وضع خطة عمل فعالة ومنسقة لعنصر حقوق الإنسان خلال عام 2006. |
53. Depuis qu'elle a pris ses fonctions en 1995, la Rapporteuse spéciale a mis en place une relation de travail efficace avec le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | ٣٥- أقامت المقررة الخاصة، منذ توليها لولايتها في عام ٥٩٩١، علاقة عمل فعالة مع حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
:: Un groupe de travail efficace sur la gestion globale des risques; | UN | :: فريق عامل فعّال معني بإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة؛ |
La CNUCED a pu exécuter un programme de travail sérieux et utile sur la base de ce plan d'action; rien n'a donné à penser au cours du processus d'examen à mi-parcours que le Plan d'action de Bangkok ne puisse pas continuer de sous-tendre un programme de travail efficace jusqu'à la onzième session de la Conférence. | UN | فقد تمكن الأونكتاد من الاضطلاع ببرنامج عمل هادف ومفيد يرتكز على هذه الخطة؛ ولم تصدر إشارة أثناء عملية استعراض منتصف المدة إلى أن خطة عمل بانكوك لا يمكن أن تظل تتيح الأساس لبرنامج عمل فعال إلى حين انعقاد مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر. |
Nous espérons sincèrement qu'en vue de renforcer la Convention sur les armes biologiques, les États parties pourront mettre au point un programme de travail efficace lors de la reprise de la Conférence d'examen de la Convention, en novembre prochain. | UN | وفي إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية، يحدونا أمل صادق في أن تتمكن الدول الأطراف، من أجل تعزيز الاتفاقية، من وضع برنامج عمل فعال في المؤتمر المستأنف لاستعراض الاتفاقية، الذي سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام. |
Le Plan d'application, associé à l'approche adoptée par le groupe de travail WEHAB, l'aidera à établir un programme de travail efficace. | UN | ومن شأن خطة التنفيذ أن تساعد، بالاقتران مع المبادرة المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية، والطاقة، والصحة، والإنتاجية الزراعية، والتنوع البيولوجي وإدارة النظام الإيكولوجي، على كفالة وضع برنامج عمل فعال للجنة. |
La CNUCED a pu exécuter un programme de travail sérieux et utile sur la base de ce plan d'action; rien n'a donné à penser au cours du processus d'examen à miparcours que le Plan d'action de Bangkok ne puisse pas continuer de soustendre un programme de travail efficace jusqu'à la onzième session de la Conférence. | UN | فقد تمكن الأونكتاد من الاضطلاع ببرنامج عمل هادف ومفيد يرتكز على هذه الخطة؛ ولم تصدر إشارة أثناء عملية استعراض منتصف المدة إلى أن خطة عمل بانكوك لا يمكن أن تظل تتيح الأساس لبرنامج عمل فعال إلى حين انعقاد مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر. |
La CNUCED a pu exécuter un programme de travail sérieux et utile sur la base de ce plan d'action; rien n'a donné à penser au cours du processus d'examen à miparcours que le Plan d'action de Bangkok ne puisse pas continuer de soustendre un programme de travail efficace jusqu'à la onzième session de la Conférence. | UN | فقد تمكن الأونكتاد من الاضطلاع ببرنامج عمل هادف ومفيد يرتكز على هذه الخطة؛ ولم تصدر إشارة أثناء عملية استعراض منتصف المدة إلى أن خطة عمل بانكوك لا يمكن أن تظل تتيح الأساس لبرنامج عمل فعال إلى حين انعقاد مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر. |
Ils avaient contribué jusque-là à la mise en place d'un programme de travail efficace − cohérence, souplesse, partenariat, caractère informel, continuité et préparation effective − et restaient valables comme d'autres principes additionnels, à savoir la transparence et le caractère non exclusif. | UN | والقول بأنها ساهمت حتى الآن في إيجاد برنامج عمل فعال - أي الاتساق، والمرونة، والشراكة، والطابع غير الرسمي، والاستمرارية، والإعداد الفعال - صحيح، شأنها في ذلك شأن مبدأين آخرين ألا وهما الشفافية والشمولية. |
i) Renforcer les efforts national, régional et international pour lutter contre les espèces allogènes envahissantes, qui sont une des principales causes de l'appauvrissement de la biodiversité, et encourager, à tous les niveaux, l'élaboration d'un programme de travail efficace sur les espèces allogènes envahissantes; | UN | (ط) تدعيم الجهود الوطنية والإقليمية والدولية لضبط الأنواع المتطفلة التي تعد من أهم أسباب فقدان التنوع البيولوجي، والتشجيع على وضع برنامج عمل فعال بشأن الأنواع المتطفلة على جميع المستويات؛ |
i) [Convenu] Renforcer les efforts entrepris aux niveaux national, régional et international pour lutter contre les espèces exogènes envahissantes, qui sont une des principales causes de l'appauvrissement de la biodiversité, et encourager, à tous les niveaux, l'élaboration d'un programme de travail efficace sur les espèces exogènes envahissantes; | UN | (ط) [متفق عليه] تدعيم الجهود الوطنية والإقليمية والدولية لضبط الأنواع المتطفلة التي هي من أهم أسباب فقدان التنوع البيولوجي، والتشجيع على وضع برنامج عمل فعال بشأن الأنواع المتطفلة على جميع المستويات؛ |
La délégation bélarussienne espère que la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui, en 2001, procédera à l'examen et à l'évaluation de la suite donnée au Sommet mondial sur les enfants, adoptera un programme de travail efficace pour la promotion des droits de l'enfant au cours des 10 prochaines années. | UN | 10 - وأعربت عن أمل وفد بيلاروس في أن تعتمد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستضطلع في عام 2001 بدراسة وتقييم نتائج مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، برنامج عمل فعال من أجل تعزيز حقوق الطفل خلال السنوات العشر القادمة. |
Mise en place d'une relation de travail efficace avec les États Membres, les coalitions militaires déployées au large des côtes somaliennes et les organisations régionales et internationales, en vue du partage et de la diffusion de l'information | UN | أقيمت علاقات عمل فعالة من أجل تبادل المعلومات ونشرها مع الدول الأعضاء، والتحالفات العسكرية المنتشرة قبالة سواحل الصومال والمنظمات الإقليمية والدولية |
De même, la prérogative du Président d'organiser des débats thématiques informels est un bon moyen pour positionner l'Assemblée générale dans le débat mondial et assurer une relation de travail efficace avec l'ensemble des acteurs de la gouvernance mondiale. | UN | وعلى نفس المنوال، يشكل تكليف رئيس الجمعية بصلاحية تنظيم مناقشات مواضيعية غير رسمية طريقة فعالة لإشراك الجمعية العامة في مسائل المناقشة العالمية وكفالة تمتعها بعلاقة عمل فعالة مع الأطراف الفاعلة الأخرى في مجال الحوكمة العالمية. |
Le Secrétariat avait pour objectif de faire de ce manuel un instrument de travail efficace pour tous les fonctionnaires intervenant dans le cycle des achats, quel que soit leur rôle et quel que soit leur lieu d'affectation. | UN | وكان الهدف الذي ترمى إليه الأمانة العامة، تحويل دليل المشتريات إلى أداة عمل فعالة يستعين بها جميع الموظفين المعنيين بعملية المشتريات بصرف النظر عن دورهم أو موقعهم. |
:: Un groupe de travail efficace sur la gestion globale des risques; | UN | :: فريق عامل فعّال معني بإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة؛ |