ويكيبيديا

    "de valorisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستعادة
        
    • للقيمة
        
    • مجال تنمية
        
    • استعادتها
        
    • للاستعادة
        
    • لتحقيق الفوائد
        
    • الاسترجاع عبر
        
    • الاجتماعية من منظور رأس المال
        
    • من الاعتراف ولا بقدر
        
    • بها وتحقيقها
        
    • لتقييم أسعار
        
    • من أنشطة تنمية قدرات الموظفين
        
    • الصرف السائدة
        
    Dans ce cas particulier, il appartient à chaque pays de fixer les modalités de certification d'élimination ou de valorisation du dossier. UN ويجب التأكد من سبل الإقرار بالتخلص أو الاستعادة في هذا الحالة على وجه الخصوص من جانب كل بلد.
    Dans ce cas particulier, il appartient à chaque pays de fixer les modalités de certification d'élimination ou de valorisation du dossier. UN ويجب التأكد من سبل الإقرار بالتخلص أو الاستعادة في هذا الحالة على وجه الخصوص من جانب كل بلد.
    Les signatures doivent toujours être apposées à l'encre indélébile et accompagnées du nom du représentant autorisé de l'installation d'élimination ou de valorisation en lettre majuscule. UN ويجب أيضاً أن تكون التوقيعات بحبر ثابت على أن يصاحب التوقيع اسم الممثل المعتمد لمرفق التخلص أو الاستعادة بحروف كبيرة.
    Les pays les moins avancés attachent une grande importance aux chaînes de valorisation qu'ils considèrent déterminantes pour les nouveaux besoins auxquels pourrait répondre l'aide au commerce. UN وتولي أقل البلدان نموا أهمية لسلاسل الأنشطة المولدة للقيمة باعتبارها محركا لتلبية المتطلبات الجديدة للمعونة التجارية.
    :: Un mécanisme de dialogue intersectoriel permettant d'organiser la collaboration entre partenaires de la chaîne de valorisation; UN :: حوار مشترك بين القطاعات لتنظيم التعاون بين الشركاء في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة
    Les changements technologiques rapides requièrent des stratégies de valorisation des ressources humaines plus souples. UN ويتطلب التغير التكنولوجي السريع اعتماد استراتيجيات في مجال تنمية الموارد البشرية تكون مختلفة وأكثر مرونة وتكيفا.
    Fournir également les informations sur le site effectif d'élimination ou de valorisation s'il diffère de l'adresse de l'installation. UN ويجب تقديم معلومات عن الموقع الفعلي للتخلص أو الاستعادة إذا كان هذا الموقع يختلف عن العنوان الخاص بالمرفق.
    L'installation qui effectue l'opération d'élimination ou de valorisation doit conserver l'original du document de mouvement. UN ويحتفظ مرفق التخلص أو الاستعادة بأصل مستند النقل.
    Les signatures doivent toujours être apposées à l'encre indélébile et accompagnées du nom du représentant autorisé de l'installation d'élimination ou de valorisation en lettre majuscule. UN ويجب أيضاً أن تكون التوقيعات بحبر ثابت على أن يصاحب التوقيع اسم الممثل المعتمد لمرفق التخلص أو الاستعادة بحروف كبيرة.
    Fournir également les informations sur le site effectif d'élimination ou de valorisation s'il diffère de l'adresse de l'installation. UN ويجب تقديم معلومات عن الموقع الفعلي للتخلص أو الاستعادة إذا كان هذا الموقع يختلف عن العنوان الخاص بالمرفق.
    L'installation qui effectue l'opération d'élimination ou de valorisation doit conserver l'original du document de mouvement. UN ويحتفظ مرفق التخلص أو الاستعادة بأصل مستند النقل.
    Cette libération s'accélérera à la fin du cycle de vie de ces matériaux, notamment lors des opérations de valorisation et de recyclage. UN وتتسارع وتيرة هذا الإطلاق في نهاية عمر مثل هذه المواد وبخاصة أثناء عمليات الاستعادة وإعادة التدوير.
    17. Expédition reçue à l'installation d'élimination ou de valorisation UN 17 - الشحنة المتلقاة لدى مرفق التخلص أو مرفق الاستعادة
    Des sociétés privées ont également signé des lettres d'intention indiquant qu'elles investiraient dans ces pays tout le long de la chaîne de valorisation agricole. UN ووقعت شركات خاصة رسائل نوايا للاستثمار في تلك البلدان عبر سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة في القطاع الزراعي.
    SPD Intégration des producteurs andins autochtones dans les nouvelles chaînes de valorisation nationales et internationales UN إدماج المنتجين الأصليين بمنطقة الإنديز في سلاسل جديدة وطنية ودولية للأنشطة المضيفة للقيمة
    Il souligne à nouveau combien il importe de mettre en place un système d’inventaire des biens qui soit judicieux, exact, assorti d’un bon système de classement, de valorisation et de codage, et indiquant notamment la durée de vie utile restante. UN وتشدد اللجنة، مرة أخرى، على أهمية وضع بيان للمخزون من اﻷصول يكون صحيحا ودقيقا مع تصنيف مناسب وبيان للقيمة والرمز، بما في ذلك ما يتبقى من عمر بنود المخزون.
    En matière de valorisation des ressources humaines, le programme est axé sur l'éducation, en particulier sur la formation des enseignants. UN وفي مجال تنمية الموارد، ركز البرنامج على التعليم وبوجه خاص على تدريب المدرسين.
    Case 19 : A remplir par l'entité qui effectue l'opération d'élimination ou de valorisation pour certifier l'achèvement de l'opération d'élimination ou de valorisation des déchets. UN 49 - الخانة 19: يقوم بملء هذه الخانة الجهة القائمة بالتخلص أو الاستعادة للإقرار بالانتهاء من عملية التخلص من النفايات أو استعادتها.
    Prenant note des formulaires utilisés dans la zone de l'Organisation de coopération et de développement économiques pour les mouvements transfrontières de déchets destinés à des opérations de valorisation entre les pays membres de l'Organisation, UN وإذ يلاحظ الاستمارات المستخدمة داخل منطقة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لعمليات النقل عبر الحدود للنفايات الموجهه للاستعادة فيما بين البلدان الأعضاء في المنظمة،
    La structure suivante a été définie pour la mise au point du plan de valorisation des avantages : UN يجري حاليا وضع خطة لتحقيق الفوائد المتوخاة ضمن الهيكل التالي:
    e) La décision C(2001)107/FINAL du Conseil de l'OCDE sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets destinés à des opérations de valorisation. UN (ﻫ) مقرر مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لعام 2001 (المقرر C(2001)107/FINAL بخصوص التحكم في نقل النفايات الموجهة إلى عمليات الاسترجاع عبر الحدود.
    Élaboration d'un outil méthodologique, sur support papier ou audiovisuel, pour l'exécution de programmes pertinents en matière de valorisation sociale UN إعداد أداة منهجية، في شكل مطبوع أو سمعي بصري، لتنفيذ البرامج الاجتماعية من منظور رأس المال الاجتماعي
    De ce fait, les activités non législatives pâtissent d'un manque de valorisation, de temps et de ressources, et la mise en œuvre des textes de la CNUDCI doit encore être améliorée. UN ونتيجة لذلك، لا تحظى ، فإن الأنشطة غير التشريعية لا تحظى بدرجة كافية من ما يكفي من الاعتراف ولا بقدر كاف من الوقت والموارد مما ينعكس عليها وتتأثر بذلك في نهاية المطاف، فضلاً عن أن استمرار الحاجة إلى تحسين تطبيق نصوص الأونسيترال.
    Le Directeur exécutif gère l'ensemble des modalités d'établissement, de validation et de valorisation des avantages du projet, avec l'appui des référents processus. UN ويدير القائم على مشروع أوموجا مجمل العملية الرامية إلى إرساء فوائد المشروع والالتزام بها وتحقيقها بدعم من القائمين على العمليات.
    L'une des formules possibles consisterait à modifier l'intervalle de variation des deux paramètres, à savoir le taux de croissance du RNB par habitant et le taux de valorisation du TCM. UN وتتمثل طريقة التعديل الأولى في تغيير العتبات الخاصة بالمعيارين الرئيسيين المتمثلين في مُعامل نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي والرقم القياسي لتقييم أسعار الصرف السائدة في السوق.
    ii) Accroissement du nombre moyen d'activités de formation et autres formes de valorisation par membre du personnel UN ' 2` زيادة متوسط عدد برامج التدريب وغيرها من أنشطة تنمية قدرات الموظفين لكل موظف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد