Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère Gazelle décollant de Velika Kladusa. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر من طراز غازيل وهي تقلع من فيليكا كلادوسا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère Gazelle à 3 kilomètres au sud-ouest de Velika Kladusa. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر من طراز غازيل وهي تحلق على بعد ٣ كيلومترات جنوب غرب فيليكا كلادوسا. |
Des membres de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) ont observé un hélicoptère camouflé à 3 kilomètres au sud de Velika Kladusa. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية مموهة على بُعد ثلاثة كيلومترات جنوب فيليكا كلادوسا. |
M. Fikret Hadic Chef de la police de Velika Kladusa | UN | السيد فكرت هاديتش رئيس الشرطة في فليكا كلادوسا |
Selon des sources dignes de foi, des forces de la " RSK " , aidées de forces de la " PABO " , tiennent un camp de détention à Dubrava, près de Velika Kladusa. | UN | وتشير مصادر موثوق بها إلى أن قوات " جمهورية كرايينا الصربية " ، بمعاونة " مقاطعة غرب البوسنة المستقلة " ، تدير معتقلا في دوبرافا، بالقرب من فيليكا كلادوزا. |
Des AWACS ont établi au-dessus de Zagreb un contact radar avec un appareil non identifié, dont ils ont perdu le signal à 5 kilomètres au sud-est de Velika Kladusa. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية فوق زغرب، تلاشى أثرها على بعد ٥ كيلومترات جنوب شرق فيليكا كلادوسا. |
02 h 00 Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère de type non identifié à l'est de Velika Kladusa. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية مجهولة الهوية على بعد ٢٠ كيلومتر شرقي فيليكا كلادوسا. |
Parallèlement, le mauvais temps qui a sévi le mois dernier a provoqué le départ de 5 000 personnes au total, qui sont retournées dans la zone de Velika Kladusa. | UN | وفي اﻷثناء، ومع تدهور اﻷحوال الجوية في الشهر الماضي، سجلت حتى هذا التاريخ عودة دفق مستمر من اللاجئين بلغ مجموعه ٠٠٠ ٥ شخص إلى منطقة فيليكا كلادوسا. |
Des informations parvenues au personnel de la FORPRONU ont fait état d'un signal radar, sans doute celui d'un hélicoptère, à 8 kilomètres au sud-est de Velika Kladusa. | UN | أشارت المعلومات المتوافرة ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى وجود مسار اشتبه في أنه لطائرة عمودية، على مسافة ٨ كيلومترات جنوب شرق فيليكا كلادوسا. |
Des membres de la FORPRONU ont vu un hélicoptère Gazelle à 7 kilomètres au nord-est de Velika Kladusa. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية من طراز Gazelle على بعد ٧ كيلومترات شمال شرقي فيليكا كلادوسا. |
Des membres de la FORPRONU ont vu un hélicoptère Gazelle à 7 kilomètre au nord-est de Velika Kladusa. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية من طراز Gazelle على بعد ٣ كيلومترات جنوب غربي فيليكا كلادوسا. |
Des membres de la FORPRONU ont vu deux hélicoptères Gazelle à 2 kilomètres au sud de Velika Kladusa. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرتين عموديتين من طراز GAZELLE على بعد كيلومترين جنوب فيليكا كلادوسا. |
Par exemple, il a été possible par intermittence seulement de rencontrer l'important groupe de réfugiés de la région de Velika Kladusa et l'acheminement de l'aide humanitaire, pourtant nécessaire, a été retardé. | UN | فعلى سبيل المثال، كان الوصول الى مجموعة اللاجئين الضخمة من منطقة فيليكا كلادوسا يتم بصورة متقطعة كما كان إيصال المساعدة اﻹنسانية التي تشتد الحاجة إليها يتعرض للتأخير. |
Cela a provoqué l'exode d'environ 20 000 anciens habitants de Velika Kladusa et Cazin fidèles à Abdic, qui sont arrivés en Croatie dans un état pitoyable. | UN | وأدى ذلك إلى رحيل نحو ٢٠ ٠٠٠ من سكان قريتي فيليكا كلادوسا وكازين، الموالين لعبديتش. ووصلوا إلى كرواتيا وهم في حالة مروعة. |
106. La situation humanitaire que vivent environ 25 000 réfugiés musulmans de Bosnie de la région de Velika Kladusa est extrêmement difficile. | UN | ١٠٦ - وتتسم الحالة اﻹنسانية لقرابة ٠٠٠ ٢٥ لاجئ مسلم بوسني من منطقة فيليكا كلادوسا بالصعوبة البالغة. |
Suivant les informations que nous avons reçues, le bataillon bangladeshi a été touché par un missile antichar dans la zone de Velika Kladusa. | UN | فوفقا لما تلقيناه من معلومات، فقد أصيبت الكتيبة البنغلاديشية بقذيفة مضادة للدبابات في منطقة فليكا كلادوسا. |
M. Ejub Alagic Maire de Velika Kladusa | UN | السيد اجوب ألاجيتش رئيس بلدية فليكا كلادوسا |
L'arrivée soudaine dans le secteur Nord d'environ 30 000 réfugiés provenant de la zone de Velika Kladusa en Bosnie-Herzégovine a créé des problèmes en matière de sécurité et obligé la FORPRONU à fournir un appui logistique et des hommes pour soutenir les efforts humanitaires du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). | UN | ولقد أوجد تدفق زهاء ٠٠٠ ٣٠ لاجئ بصورة مفاجئة في القطاع الشمالي إلى البوسنة والهرسك قادمين من منطقة فليكا كلادوسا قلقا فيما يتعلق باﻷمن وشكﱠل تحديا لقوة اﻷمم المتحدة للحماية فيما يتصل بتقديم الدعم السوقي وقوى عاملة للجهود الانسانية التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
Selon des sources dignes de foi, des forces de la " République serbe de Krajina " , aidées de forces de la " Province autonome de Bosnie occidentale " , tiennent un camp de détention à Dubrava, près de Velika Kladusa. | UN | وتشير مصادر موثوق بها إلى أن قوات " جمهورية كرايينا الصربية " ، بمعاونة " مقاطعة غرب البوسنة المستقلة " ، تدير معتقلا في دوبرافا، بالقرب من فيليكا كلادوزا. |
Le Gouvernement croate a par ailleurs fermé sa frontière à 60 000 réfugiés musulmans venant de la province autonome de la Bosnie occidentale, très précisément de la région de Velika Kladusa. | UN | وعلاوة على ذلك، أغلقت الحكومة الكرواتية حدودها أمام ٠٠٠ ٦٠ لاجئ مسلم من مقاطعة غرب البوسنة المتمتعة بالحكم الذاتي، ألا وهي منطقة فليكا كلادوزا. |