ويكيبيديا

    "de votre envoyé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مبعوثكم
        
    Durant la visite de votre Envoyé personnel à Islamabad, le Pakistan a fait plusieurs propositions pour faire face efficacement à la crise de sécurité en Asie du Sud-Est. UN خلال الزيارة التي أجراها مبعوثكم الشخصي ﻹسلام آباد، قدمت باكستان عدة مقترحات من أجل التصدي بشكل فعال لﻷزمة اﻷمنية في جنوب آسيا.
    Vous trouverez ci-joint le texte de ces propositions qui ont également été portées à la connaissance de votre Envoyé. UN وأود أن أرفق طي هذا نص هذه المقترحات التي قمنا أيضا بإطلاع مبعوثكم عليها.
    Nous attendons avec intérêt la visite de votre Envoyé personnel au Pakistan la semaine prochaine. UN ونحن نتطلع إلى زيارة مبعوثكم الخاص لباكستانى في اﻷسبوع المقبل.
    Les membres du Conseil m'ont demandé de vous exprimer la gratitude qu'ils ne cessent de témoigner à vos efforts et à ceux de votre Envoyé spécial, M. Cyrus Vance. UN وقد طلب مني أعضاء المجلس أن أنقل إليكم تقديرهم المتواصل لجهودكم وجهود مبعوثكم الخاص، السيد سايروس فانس.
    Je voudrais, à cet égard, vous renouveler nos remerciements pour la précieuse contribution de votre Envoyé spécial, Haile Menkerios, et son équipe et pour leur excellente coopération avec le Groupe. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب لكم من جديد عن تقديرنا للمساهمة القيمة التي قدمها مبعوثكم الخاص هيلي منكريوس وفريقة، وتعاونهم الفائق مع الفريق.
    Les membres du Conseil m'ont demandé de vous faire savoir qu'ils appuient vos efforts et ceux de votre Envoyé spécial, M. Cyrus Vance, et qu'ils espèrent que les deux parties coopéreront sans réserve avec vous et avec M. Vance pour régler leur différend. UN وقد طلب مني أعضاء المجلس أن أبعث إليكم بتأييدهم لجهودكم ولجهود مبعوثكم الخاص السيد سايروس فانس وأعربوا عن أملهم في أن يتعاون الطرفان بالكامل معكم ومع السيد فانس لحل الخلاف بينهما.
    La réussite de ce processus politique, que le Maroc soutient pleinement, exige des conditions de sérénité mais aussi de pérennité pour que les efforts de votre Envoyé personnel puissent s'inscrire dans la durée. UN وإن نجاح هذه العملية السياسية التي يدعمها المغرب دعما تاما تتطلب تهيئة ظروف الهدوء وأيضا الاستمرارية حتى تتسم جهود مبعوثكم الشخصي بطابع دائم.
    Comme vous me l'aviez annoncé lors de notre brève rencontre à Abuja, nous avons reçu à Alger la visite de votre Envoyé personnel, M. James A. Baker III, qui nous a soumis de manière informelle une proposition de règlement de la question du Sahara occidental. UN على نحو ما ذكرتموه لي أثناء لقائنا القصير في أبوجا، استقبلنا في الجزائر العاصمة مبعوثكم الشخصي، السيد جيمس أ. بيكر الثالث، الذي عرض علينا بصورة غير رسمية مقترحا لتسوية مسألة الصحراء الغربية.
    Nonobstant l'absurdité de la question, la République de Macédoine participe de manière active, constructive et très déterminée au processus qui se déroule sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et avec la médiation de votre Envoyé personnel, l'Ambassadeur Matthew Nimetz. UN على الرغم من استحالة حل هذه القضية، فإن جمهورية مقدونيا ظلت تشارك بشكل فعال وبناء، وبالتزام كبير، في العملية التي تجري حاليا برعاية الأمم المتحدة، بوساطة مبعوثكم الشخصي السفير ماثيو نيميتز.
    Soyez assuré que la République de Macédoine demeure fermement attachée au processus de négociation avec la Grèce, conduit sous les auspices de votre Envoyé personnel l'Ambassadeur Matthew Nimetz. UN ودعوني أؤكد لكم أن جمهورية مقدونيا لا تزال ملتزمة بقوة بعملية المفاوضات مع اليونان، التي يقوم فيها مبعوثكم الشخصي ماثيو نيمتز بدور الوسيط.
    Je suis heureux de constater que, dans le cadre de cet exercice, le Groupe de mise en œuvre a reçu l'appui de votre Envoyé spécial, M. Hailé Menkerios, et du commandant de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei le général Tesfay Tadesse. UN ويسعدني أن أشير أنه، خلال الفترة الحالية، لقي الفريق الدعم من مبعوثكم الخاص، السيد هايلي منكريوس، ومن الجنرال تاديسي تسفاي، قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Les membres du Conseil de sécurité sont très inquiets de constater que les pourparlers de Moscou, tenus sous les auspices de votre Envoyé spécial, n'ont pas suffisamment avancé et que des activités militaires se poursuivent à la frontière tadjiko-afghane. UN ويشعر أعضاء مجلس اﻷمن ببالغ القلق إزاء عدم إحراز تقدم كاف في محادثات موسكو التي تجرى برعاية مبعوثكم الخاص، وإزاء استمرار اﻷنشطة العسكرية على حدود طاجيكستان - أفغانستان.
    Ils se sont déroulés sous la supervision de votre Envoyé spécial, S. E. M. Ramiro Piriz-Ballon; des représentants de la République islamique d'Iran, de la Fédération de Russie et du Pakistan y ont assisté en qualité d'observateur. UN وقد أجريت هذه المفاوضات تحت إشراف مبعوثكم الخاص سعادة السيد راميرو بيرز - بالون، وبحضور ممثلي جمهورية إيران اﻹسلامية، والاتحاد الروسي، وباكستان، بصفة مراقبين.
    Ils ont examiné ce rapport lors des consultations officieuses tenues le 28 septembre 1994 et ont entendu un exposé de votre Envoyé spécial pour le Tadjikistan, M. Ramiro Píriz-Ballon. UN وقد نظروا في تقريركم أثناء المشاورات غير الرسمية التي أجريت يوم ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، واستمعوا الى عرض قدمه مبعوثكم الخاص لطاجيكستان، السيد راميرو بيريز - بالون.
    Permettez-moi de rappeler également que l'agression de la Croatie est à la fois une attaque contre l'ONU et un coup porté au processus de négociation engagé sous les auspices de votre Envoyé, le Coprésident T. Stoltenberg, à Genève à la veille même de cette offensive. UN واسمحوا لي كذلك أن أشير إلى أن العدوان الذي شنته كرواتيا يشكﱢل في الوقت ذاته عدوانا على اﻷمم المتحدة وضربة لعملية التفاوض التي شرع فيها بالفعل قبل حدوث هذا العدوان مباشرة برعاية مبعوثكم الخاص الرئيس المشارك ت. ستولتنبرغ.
    Vu qu'au fil du temps l'Éthiopie se conforme de moins en moins au processus de paix, ce qui le complique davantage, la mission de votre Envoyé spécial devrait viser simplement à amener l'Éthiopie à respecter l'état de droit et à se conformer à ses obligations conventionnelles. UN وفي الظروف السائدة التي يتزايد فيها مع الوقت عدم امتثال إثيوبيا وما يقترن به من تعقيد لعملية السلام، كان يجب ألا يكون الهدف من مهمة مبعوثكم الخاص سوى ضمان احترام إثيوبيا لسيادة القانون ولالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    La réussite des efforts actuels de votre Envoyé personnel nécessite la préservation d'un climat de sérénité, le respect du cessez-le-feu en vigueur et l'abstention de toute action de nature à compromettre la recherche, en cours, d'une solution politique et consensuelle à ce différend régional. UN إن نجاح جهودكم الحالية وجهود مبعوثكم الشخصي يستلزم الحفاظ على جو من الطمأنينة واحترام وقف إطلاق النار الساري، والامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعيق المساعي المبذولة حاليا لإيجاد حل سياسي توافقي لهذا الخلاف الإقليمي.
    (Signé) Abdallah Baali Depuis la démission de votre Envoyé spécial pour le Sahara occidental, M. James Baker, il est fait état dans certains milieux, et avec insistance, de démarches, d'initiatives et de suggestions diverses en rapport avec la question du Sahara occidental et avec le développement des relations algéro-marocaines. UN منذ استقالة السيد جيمس بيكر، مبعوثكم الخاص إلى الصحراء الغربية، أخذ يشتد رواج الحديث، في بعض الأوساط، عن أن هناك مساع ومبادرات واقتراحات شتى في شأن مسألة الصحراء الغربية وتطور العلاقات الجزائرية المغربية.
    Je voudrais vous remercier très sincèrement de votre lettre m'informant de la visite en Algérie de votre Envoyé personnel M. James Baker III et de l'intérêt que vous n'avez cessé de porter au règlement de la question du Sahara occidental depuis votre élection à la tête de l'Organisation des Nations Unies. UN [الأصل: بالفرنسية] أود أن أشكركم بشدة على رسالتكم التي أبلغتني بزيارة مبعوثكم الشخصي السيد جيمس بيكر الثالث للجزائر وللاهتمام الذي لم تكفوا عن إيلائه لتسوية مسألة الصحراء الغربية منذ انتخابكم على رأس منظمة الأمم المتحدة.
    J'ai l'honneur de vous remercier, au nom des membres du Conseil de sécurité, de votre rapport sur la situation en Somalie en date du 16 septembre 1997 (S/1997/715), qui a été présenté après la visite de votre Envoyé spécial, M. Ismat Kittani, dans la région. UN يشرفني أن أعرب عن تقدير أعضاء مجلس اﻷمن لتقريركم المؤرخ ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ (S/1997/715) عن الحالة في الصومال الذي قدمتموه بعد الزيارة التي قام بها إلى المنطقة مبعوثكم الخاص، السيد عصمت كتاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد