ويكيبيديا

    "de vues concernant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻵراء بشأن
        
    • وجهات النظر بشأن
        
    • للآراء فيما يتعلق
        
    • وجهات النظر فيما يتعلق
        
    • في وجهات النظر حول
        
    Ils ont procédé à un échange de vues concernant les situations de conflit en Afrique et ont débattu des actions qui pourraient être envisagées pour tenter de les résoudre. UN وقد تبادلوا اﻵراء بشأن حالات النزاع في أفريقيا وناقشوا التدابير التي يمكن النظر فيها للتخفيف من حدة هذه الحالات.
    Un certain nombre d’idées intéressantes et novatrices ont été présentées, ce qui tend à démontrer que la réunion a été l’occasion d’un important échange de vues concernant les types de dispositions que nous devons prendre, individuellement et collectivement. UN وقد طُرح عدد من اﻷفكار المشوقة والابتكارية، مما يثبت أن هذا الاجتماع أتاح فرصة هامة لتبادل اﻵراء بشأن أنواع اﻹجراءات التي يجب أن نتخذها إفراديا وجماعيا.
    Un certain nombre d’idées intéressantes et novatrices ont été présentées, ce qui tend à démontrer que la réunion a été l’occasion d’un important échange de vues concernant les types de dispositions que nous devons prendre, individuellement et collectivement. UN وقد طُرح عدد من اﻷفكار المشوقة والابتكارية، مما يثبت أن هذا الاجتماع أتاح فرصة هامة لتبادل اﻵراء بشأن أنواع اﻹجراءات التي يجب أن نتخذها على المستويين الفردي والجماعي.
    Les États membres ont procédé à un échange de vues concernant notamment le rapport final du Groupe d'experts. UN وتبادلت الدول الأعضاء أيضا وجهات النظر بشأن جملة من الأمور منها بالخصوص التقرير النهائي لفريق الخبراء.
    Cette réunion avait pour but de favoriser l'échange de vues concernant les initiatives visant à améliorer l'efficacité, le caractère ouvert et la transparence des travaux du Conseil et de son dialogue et de ses interactions avec les non-membres du Conseil. UN وكان القصد من الاجتماع هو تيسير تبادل للآراء فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى تعزيز كفاءة أعمال المجلس وانفتاحها وشفافيتها، وكذلك حواره وتفاعله مع الدول غير الأعضاء في المجلس.
    La Chine estime que la tâche de l'Assemblée générale, lors de sa cinquante et unième session, sera d'éliminer les divergences de vues concernant le programme 19 de manière à mieux formuler le programme. UN وذكر أن الصين ترى أن مهمة الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين ستكون إزالة أوجه الخلاف في وجهات النظر فيما يتعلق بالبرنامج ١٩ بحيث يمكن صياغة البرنامج على نحو أفضل.
    Ces négociations sont toujours entravées par des divergences de vues concernant l'opportunité d'adopter des règles relatives à un mécanisme de sauvegarde d'urgence et la faisabilité d'une telle démarche. UN وما زالت هذه المفاوضات تتميز باختلاف في وجهات النظر حول استصواب وجدوى القواعد المتعلقة بآلية للضمانات في حالات الطوارئ.
    6. Échange de vues concernant la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN ٦ - تبادل اﻵراء بشأن الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    5. Échange de vues concernant la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN ٥ - تبادل اﻵراء بشأن الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    — Échange de vues concernant les zones exemptes d'armes nucléaires UN - تبادل اﻵراء بشأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية
    Compte tenu des divergences de vues concernant ces questions, je fais ces propositions en restant ouvert à toute possibilité d'amélioration, car il est maintenant urgent de résorber les différences et de trouver des formulations capables d'emporter l'adhésion universelle. UN ونظراً الى تفاوت اﻵراء بشأن هذه القضايا، أُقدم هذه الاقتراحات بذهن منفتح مع إمكانية إدخال تحسينات أخرى عليها بالنظر الى الحاجة الملحة في هذه المرحلة لسد الثغرات وايجاد صيغ تحظى بالتأييد العام.
    25. L'échange de vues concernant le renforcement des capacités nationales en matière de droits de l'homme par une communication mutuelle d'informations sur les compétences techniques, les expériences et les pratiques ayant donné les meilleurs résultats a été suivi, à la troisième session, d'un examen approfondi des approches retenues pour la coopération régionale. UN ٥٢- وأما تبادل اﻵراء بشأن تعزيز القدرات الوطنية في مجال حقوق اﻹنسان عن طريق تبادل الخبرات والتجارب والممارسات الفضلى فقد أعقبه استعراض مفصل في الجزء الثالث من الحلقة للنهج المفضلة في التعاون اﻹقليمي.
    L’échange de vues concernant le renforcement des capacités nationales en matière de droits de l’homme par une communication mutuelle d’informations sur les compétences techniques, les expériences et les pratiques ayant donné les meilleurs résultats a été suivi, à la troisième session, d’un examen approfondi des approches retenues pour la coopération régionale. UN ١٧ - وعقب تبادل اﻵراء بشأن تعزيز القدرات الوطنية في مجال حقوق اﻹنسان عن طريق تبادل الخبرات والتجارب والممارسات المثلى، جرى استعراض تفصيلي في القسم الثالث من الحلقة للنهج المفضلة للتعاون اﻹقليمي.
    Elle a également décidé, compte tenu de la résolution 50/72 D de l'Assemblée générale, de renvoyer au Groupe de travail II le point 5 de l'ordre du jour intitulé'Échange de vues concernant la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement'. UN وقررت أيضا إحالة البند ٥ المعنون " تبادل اﻵراء بشأن الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح " إلى الفريق العامل الثاني، عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٧٢ دال.
    Prenant note également du rapport intérimaire de la session de fond de 1996 de la Commission du désarmement sur la question intitulée " Échange de vues concernant la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement " Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante et unième session, Supplément No 42 (A/51/42), par. 30. UN وإذ تحيط علما أيضا بالتقرير المؤقت للدورة الموضوعية لعام ٦٩٩١ لهيئة نزع السلاح بشأن البند المعنون " تبادل اﻵراء بشأن دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح " )١٠(،
    13. La Commission a chargé le Groupe de travail II d'examiner le point 5 de l'ordre du jour, " Échange de vues concernant la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement " . UN ١٣ - وكلفت الهيئة الفريق العامل الثاني ببحث البند ٥ من جدول اﻷعمال، المعنون " تبادل اﻵراء بشأن الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح " .
    20. Un document de travail intitulé " Échange de vues concernant la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement " , a été présenté par les États-Unis d'Amérique (A/CN.10/1996/WG.II/WP.1). UN ٢٠ - ورقة عمل معنونة " تبادل اﻵراء بشأن الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح " قدمتها الولايات المتحدة اﻷمريكية (A/CN.10/1996/WG.II/WP.1).
    21. Un document de travail intitulé " Échange de vues concernant la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement " , a été présenté par l'Italie au nom de l'Union européenne (A/CN.10/1996/WG.II/WP.2). UN ٢١ - ورقة عمل معنونة " تبادل اﻵراء بشأن الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح " قدمتها إيطاليا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي (A/CN.10/1996/WG.II/WP.2).
    Malgré les divergences de vues concernant la menace posée par les missiles, un nombre croissant de pays ont compris qu'il est devenu urgent pour la communauté internationale d'étudier cette question. UN وعلى الرغم من اختلاف وجهات النظر بشأن الخطر الذي تشكله القذائف، فإن عددا متزايدا من البلدان أصبح يدرك أن من المستعجل أن يعالج المجتمع الدولي هذا الموضوع.
    À la même session, le Président a également convoqué des consultations informelles qui ont débouché sur un utile échange de vues concernant la ou les forme(s) juridique(s) des résultats concertés et permis de clarifier les questions de procédure. UN وفي الدورة ذاتها، عقد الرئيس أيضا مشاورات غير رسمية أسفرت عن تبادل مفيد في وجهات النظر بشأن الشكل القانوني أو الأشكال القانونية للنتائج المتفق عليها، وأتاح فرصة لتوضيح الجوانب الإجرائية.
    Parmi les autres questions relevant du point 6 de l'ordre du jour, nous sommes prêts à poursuivre l'échange de vues concernant l'approche graduelle et cohérente de la problématique des mines terrestres. UN وفيما يتعلق بالمسائل الأخرى في إطار ضمن البند 6، سنكون على استعداد لمواصلة تبادل وجهات النظر بشأن مشكلة التحرك التدريجي والمتماسك نحو هدف نزع السلاح المتعلق بالألغام الأرضية.
    Cette réunion avait pour but de favoriser l'échange de vues concernant les initiatives visant à améliorer l'efficacité, le caractère ouvert et la transparence des travaux du Conseil ainsi que de son dialogue et de ses interactions avec les non-membres du Conseil. UN وكان القصد من الاجتماع هو تيسير تبادل للآراء فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى تعزيز كفاءة أعمال المجلس وانفتاحها وشفافيتها، وكذلك حواره وتفاعله مع الدول غير الأعضاء في المجلس.
    La réunion en cours offrait une occasion unique d'orienter la politique collective sur le mercure au cours des prochaines années, occasion qu'il ne faudrait pas perdre malgré les divergences de vues concernant le cadre dans lequel le problème pourrait être traité. UN ويمثل الاجتماع الحالي فرصة فريدة لتوجيه السياسة الجماعية بشأن الزئبق خلال السنوات القادمة، وهذه فرصة ينبغي ألا تُفوّت على الرغم من اختلاف وجهات النظر فيما يتعلق بالإطار الذي يمكن معالجة المشكلة في نطاقه.
    Un document sur cette question évoque des < < divergences de vues concernant les politiques appropriées et les capacités de mise en œuvre > > dues au fait que les donateurs doivent concilier leur souhait de respecter l'autonomie des pays tout en soutenant des politiques et des programmes qui contribuent à des résultats compatibles avec leur mandat. UN وتحذر ورقة تتعلق بهذه المسألة من " الاختلاف في وجهات النظر حول السياسات السليمة والقدرات بشأن مسألة التنفيذ " ، حيث إن الجهة المانحة يجب أن تتفاوض بشأن رغبتها في احترام الملكية القطرية عندما توفر الدعم للسياسات والبرامج التي من شأنها أن تسهم في تحقيق نتائج تكون متفقة مع ولاية الجهة المانحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد