ويكيبيديا

    "demande à l'état partie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تطلب إلى الدولة الطرف
        
    • وتطلب إلى الدولة الطرف
        
    • تطلب من الدولة الطرف
        
    • تهيب بالدولة الطرف
        
    • وتطلب من الدولة الطرف
        
    • تدعو الدولة الطرف إلى
        
    • تحث الدولة الطرف
        
    • تطالب الدولة الطرف
        
    • إلى مطالبة الدولة الطرف
        
    • ترجو من الدولة الطرف
        
    • تناشد الدولة الطرف
        
    • وترجو من الدولة الطرف
        
    • تطلب اللجنة من الدولة الطرف
        
    • بالدولة الطرف أن تقوم
        
    • وتهيب بالدولة الطرف
        
    Il demande à l'État partie de lui fournir de plus amples renseignements sur les taux d'alphabétisation des minorités ethniques. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف تقديم مزيد من المعلومات عن مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الأقليات الإثنية.
    Il demande à l'État partie de fournir de plus amples renseignements sur les taux d'alphabétisation des minorités ethniques. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف تقديم مزيد من المعلومات عن مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الأقليات الإثنية.
    Il demande à l'État partie de s'employer sans retard à: UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقوم على نحو عاجل بما يلي:
    < < État Partie requérant > > désigne un État qui demande à l'État partie requis une entraide judiciaire en matière pénale et/ou l'extradition d'une personne ou l'arrestation provisoire d'une personne en vue de son extradition. UN 3 - " الدولة الطرف الطالبة " ويقصد بها الدولة التي تطلب من الدولة الطرف الموجهة إليها الطلب مساعدة قانونية متبادلة في مسألة جنائية و/أو تسليم شخص، أو إلقاء القبض الاحتياطي على شخص ريثما يتم تسليمه.
    Le Comité demande à l'État partie d'intensifier la collecte de données sur diverses formes de violences à l'égard des femmes, notamment la violence au sein de la famille. UN واللجنة تهيب بالدولة الطرف أن تعزز جمع البيانات المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة، وخاصة العنف المنزلي.
    il demande à l'État partie concerné de lui fournir, dans un délai qu'il fixe, des renseignements sur la situation de la personne recherchée. UN تطلب إلى الدولة الطرف المعنية أن تزودها، في غضون المهلة التي تحددها لها، بمعلومات عن حالة الشخص الذي يجري البحث عنه.
    il demande à l'État partie concerné de lui fournir, dans un délai qu'il fixe, des renseignements sur la situation de cette personne. UN فإنها تطلب إلى الدولة الطرف المعنية أن تزودها، في غضون المهلة التي تحددها لها، بمعلومات عن حالة الشخص المعني.
    il demande à l'État partie concerné de lui fournir, dans un délai qu'il fixe, des renseignements sur la situation de la personne recherchée. UN فإنها تطلب إلى الدولة الطرف المعنية أن تزودها، في غضون المهلة التي تحددها لها، بمعلومات عن حالة الشخص الذي يجري البحث عنه.
    Il demande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements sur l'application de cette loi. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن إنفاذ القانون.
    il demande à l'État partie concerné de lui fournir, dans un délai qu'il fixe, des renseignements sur la situation de la personne recherchée. UN تطلب إلى الدولة الطرف المعنية أن تزودها، في غضون المهلة التي تحددها لها، بمعلومات عن حالة الشخص الذي يجري البحث عنه.
    il demande à l'État partie concerné de lui fournir, dans un délai qu'il fixe, des renseignements sur la situation de la personne recherchée. UN تطلب إلى الدولة الطرف المعنية أن تزودها، في غضون المهلة التي تحددها لها، بمعلومات عن حالة الشخص الذي يجري البحث عنه.
    Il demande à l'État partie de fournir des renseignements plus complets sur la question dans son prochain rapport. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات أوفى عن هذا الموضوع.
    Il demande à l'État partie de transmettre les présentes observations finales à l'ensemble des ministères concernés, ainsi qu'aux parlementaires afin d'en assurer pleinement l'application. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان حتى تكفل تنفيذها الكامل.
    178. Lorsque le Comité constate, au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif, une violation d'une disposition du Pacte, il demande à l'État partie de prendre les mesures appropriées pour y remédier. UN 178- عندما تخلص اللجنة، بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، إلى حدوث انتهاك لأحد أحكام العهد، تطلب من الدولة الطرف أن تتخذ التدابير المناسبة لتدارك هذا الانتهاك.
    Le Comité demande à l'État partie d'intensifier la collecte de données sur diverses formes de violences à l'égard des femmes, notamment la violence au sein de la famille. UN واللجنة تهيب بالدولة الطرف أن تعزز جمع البيانات المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة، وخاصة العنف المنـزلي.
    Il demande à l'État partie de veiller à ce que les femmes victimes de la traite reçoivent l'aide dont elles ont besoin pour témoigner contre les trafiquants. UN وتطلب من الدولة الطرف كفالة حصول النساء المتجر بهن على الدعم الذي يحتجنه بغية تمكينهن من الإدلاء بشهادتهن ضد المتجرين.
    Par conséquent, les auteurs souhaitent que le Comité demande à l'État partie d'accélérer le règlement de l'action engagée pour obtenir l'exécution du jugement et l'indemnisation. UN وطلب أصحاب البلاغ من اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى فض مسألة إجراءات الإنفاذ والتعويض بشكل سريع.
    À cette fin, il demande à l'État partie : UN ولهذه الغاية، فإنها تحث الدولة الطرف على ما يلي:
    Les auteurs souhaitaient que le Comité demande à l'État partie d'accélérer le règlement de l'action engagée pour obtenir l'exécution du jugement et l'indemnisation. UN وطلب أصحاب البلاغ من اللجنة أن تطالب الدولة الطرف بتسوية عاجلة لإجراءات الإنفاذ والتعويض.
    Lorsque le Comité relève une violation d'une disposition du Pacte, il demande à l'État partie de prendre les mesures appropriées pour remédier à la violation. UN وحالما تخلص اللجنة إلى أنه قد وقع انتهاك لحكم ما من أحكام العهد، تمضي قدما إلى مطالبة الدولة الطرف باتخاذ خطوات مناسبة لتصحيح هذا الانتهاك.
    Rappelant qu'il importe de recueillir des données précises et actualisées sur la composition ethnique de la population, le Comité demande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport des données ventilées, détaillées et à jour sur la composition ethnique et la répartition par sexe de sa population. UN وإذ تذكر اللجنة بأهمية جمع بيانات دقيقة ومحدثة بشأن التكوين الإثني للسكان، فإنها ترجو من الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها المقبل، بيانات مفصَّلة وحديثة ومصنَّفة عن التركيبة الإثنية والجنسانية لسكانها.
    Le Comité demande à l'État partie de rendre sa législation du travail pleinement conforme à l'article 11 de la Convention et d'accélérer l'adoption de l'amendement de la loi fédérale sur le travail pour éliminer l'obligation de se soumettre à des tests de grossesse. UN 612- واللجنة تناشد الدولة الطرف أن تجعل تشريعاتها المتعلقة بالعمالة متماشية تماشيا تاما مع المادة 11 من الاتفاقية والإسراع باعتماد تعديل قانون العمالة الاتحادي من أجل إزالة شروط فحوص الحمل.
    Il demande à l'État partie de renforcer les mesures destinées à prévenir les grossesses non souhaitées, notamment en rendant plus largement accessible une gamme complète de contraceptifs, sans aucune restriction, et en faisant mieux connaître et comprendre la planification familiale. UN وترجو من الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى الوقاية من حالات الحمل غير المرغوب فيه عن طريق جملة أمور منها إتاحة مجموعة شاملة من وسائل منع الحمل على نطاق أوسع ودون أي قيد، وتعزيز المعرفة والتوعية في مجال تنظيم الأسرة.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure, dans son prochain rapport périodique: UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري القادم ما يلي:
    Le Comité demande à l'État partie : UN 21 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقوم بما يلي:
    Il demande à l'État partie de veiller à ce que tous les actes de violence à l'égard des femmes soient efficacement poursuivis et punis comme il se doit, conformément à sa recommandation générale 19. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تكفل محاكمة مرتكبي جميع أشكال العنف ضد المرأة بشكل فعال ومعاقبتهم عقابا كافيا تمشيا مع التوصية العامة رقم 19 للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد