ويكيبيديا

    "demande soumise par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطلب المقدم من
        
    • دعوى من
        
    • طلب تقدمه
        
    Analyse de la demande soumise par Chypre en vue de la prolongation du délai prévu pour achever la destruction des mines antipersonnel en application de l'article 5 de la Convention UN تحليل الطلب المقدم من قبرص لتمديد المهلة المحددة لإنجاز عملية تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية
    De même que la demande soumise par l'Ouganda, ces demandes ont été examinées à la deuxième Conférence d'examen. UN وقد نظر المؤتمر الاستعراضي الثاني في هذه الطلبات بالاقتران مع الطلب المقدم من أوغندا.
    demande soumise par l'Inde à propos de la classification des déchets UN الطلب المقدم من الهند بشأن خردة الكابلات المغلفة بمواد لدائنية
    (demande soumise par un ancien fonctionnaire de l’Organisation, tendant à obtenir l’annulation de la décision disciplinaire de le licencier pour faute) UN )دعوى من موظف سابق باﻷمم المتحدة يطلب فيها إلغاء القرار التأديبي القاضي بفصله لسوء السلوك(
    (demande soumise par un ancien fonctionnaire de la Force des Nations Unies chargée d’observer le dégagement (FNUOD), tendant à l’annulation de la décision disciplinaire de le renvoyer pour faute) UN )دعوى من موظف سابق بقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك يطلب فيها إلغاء القرار التأديبي القاضي بفصله لسوء السلوك(
    (demande soumise par un fonctionnaire du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (CNUEH), soutenant que le Secrétaire général n’avait pas le droit de recouvrer cinq ans de paiement excessif d’une indemnité de loyer versé par erreur) UN )دعوى من موظف في مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية يدعي فيها بأن ليس لﻷمين العام الحق في استرجاع مبالغ زائدة متصلة بمنحة اﻹيجار دفِعت على سبيل الخطأ مدة خمس سنوات(
    Notant en outre que les Parties n'avaient pas présenté d'observations au sujet de la demande soumise par l'Inde, UN وإذ يلاحظ كذلك أنه لم يتم تلقي أية تعليقات من الأطراف بشأن الطلب المقدم من الهند،
    ANALYSE DE LA demande soumise par LA JORDANIE EN VUE DE LA PROLONGATION DU DÉLAI PRÉVU POUR ACHEVER LA DESTRUCTION UN تحليل الطلب المقدم من الأردن لتمديد الموعد المحدد لإتمام
    Il a demandé pourquoi le Comité était si pressé de se prononcer sur la demande soumise par l'organisation, qui était examinée pour la première fois à la présente session. UN وتساءل عن سبب تعجُّل اللجنة في اتخاذ إجراء بشأن الطلب المقدم من المنظمة والذي يُنظر فيه لأول مرة في الدورة الحالية.
    A fait partie, en 2002, de la sous-commission qui a examiné la demande soumise par la Fédération de Russie. UN في عام 2002، عضو اللجنة الفرعية التي بحثت الطلب المقدم من الاتحاد الروسي.
    Rapport du Président de la Sous-Commission constituée pour examiner la demande soumise par la Barbade sur l'état d'avancement des travaux réalisés au cours de la reprise de la vingt-troisième session et au cours UN تقرير رئيس اللجنة الفرعية المنشأة لدراسة الطلب المقدم من بربادوس فيما يتعلق بسير العمل أثناء الدورة الثالثة والعشرين المستأنفة والدورة الرابعة والعشرين
    pour examiner la demande soumise par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant l'avancement des travaux au cours de la vingt-quatrième session UN تقرير رئيس اللجنة الفرعية المنشأة لدراسة الطلب المقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية فيما يتعلق بسير العمل أثناء الدورة الخامسة والعشرين
    M. Yong Ahn Park, Vice-Président, a assumé la présidence de la session de la Commission consacrée à l'examen de la demande soumise par la Fédération de Russie. UN 9 - وترأس السيد يونغ آن بارك، نائب الرئيس، الجزء من الجلسة المتعلق بالنظر في الطلب المقدم من الاتحاد الروسي.
    (demande soumise par un fonctionnaire de l’Organisation, soutenant que le Secrétaire général avait accepté les recommandations de la Commission paritaire de recours mais ne les avait pas appliquées correctement. UN )دعوى من موظف في اﻷمم المتحدة مفادها أن اﻷمين العام قبل بتوصيات مجلس الطعون المشترك ولم ينفذها تنفيذا دقيقا.
    (demande soumise par une fonctionnaire de la Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique (CESAP), soutenant que des vices de forme avaient entaché la procédure de classement de son poste et réclamant une indemnisation en conséquence) UN )دعوى من موظفة باللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ تدعي فيها وجود عيوب إجرائية في تصنيف وظيفتها، وأن لها حق الحصول على تعويض عن ذلك(
    (demande soumise par des fonctionnaires de la catégorie des services généraux du Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE) recrutés sur le plan international, soutenant que le Secrétaire général n’a pas le droit de révoquer un supplément de rémunération au motif qu’il avait été «approuvé par inadvertance») UN )دعوى من موظفين من فئة الخدمات العامة معيﱠنين دوليا في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يدعون فيها بأن ليس لﻷمين العام الحق في أن يلغي إضافات إلى رواتبهم على أساس أنه " ووفق عليها خطأ " (
    (demande soumise par un ancien fonctionnaire de l’Organisation nommé au titre de la série 200 du Règlement du personnel, réclamant l’attribution d’une indemnité de licenciement sur la base de la durée de son service, de la qualité de son travail et d’une espérance juridiquement fondée de renouvellement de son engagement) UN )دعوى من موظف سابق باﻷمم المتحدة يعمل في إطار السلسلة ٠٠٢، يطلب فيها تقاضي استحقاق عن إنهاء الخدمة استنادا إلى مدة خدمته ونوعية عمله ووجود توقع قانوني بتجديد عقده(
    (demande soumise par un ancien fonctionnaire local de l’Office, soutenant que l’Office aurait dû le réemployer à la suite du retrait de sa démission) UN )دعوى من موظف ميداني سابق في وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى تفيد بأنه كان على الوكالة أن تعيد توظيفه بعد سحب استقالته(
    (demande soumise par un fonctionnaire retraité contre la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, tendant au paiement d’une indemnité pour préjudice moral subi du fait que la Caisse a mis du temps à corriger une erreur qu’elle avait commise dans le paiement de sa pension mensuelle.) UN )دعوى من موظفة متقاعدة ضد مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة للتعويض عن اﻷضرار المعنوية الناشئة عن تأخر الصندوق في إصلاح خطأ ارتكبه في دفع معاشها التقاعدي الشهري.(
    (demande soumise par un ancien fonctionnaire du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), soutenant que le refus de prolonger son contrat à durée indéterminée était abusif au motif que, bien que son poste eût été prétendument gelé pour cause de restrictions budgétaires, un autre fonctionnaire avait été engagé en vertu d’un contrat de louage de services pour exercer les fonctions qui étaient auparavant celles du demandeur) UN )دعوى من موظف سابق في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تفيد بأن عــدم تمديــد عقــده المحـدد المدة غير سليم ﻷنه رغم ما ادعِي من أن وظيفته قد جُمدت بسبب القيود المفروضة على الميزانية، جرى، في اليوم اللاحق لفصله، استخدام موظف آخر على أساس اتفاق خدمات خاصة للاضطلاع بالمهام نفسها التي كان يضطلع بها(
    À moins qu'elle n'en décide autrement, la Commission fonctionne par l'intermédiaire de deux sous-commissions composées de sept membres désignés d'une manière équilibrée compte tenu des éléments spécifiques de chaque demande soumise par un État côtier. UN تصرف اللجنة أعمالها، ما لم تقرر غير ذلك، عن طريق لجان فرعية مؤلفة من سبعة أعضاء يعينون بطريقة متوازنة مع مراعاة العناصر المحددة لكل طلب تقدمه دولة ساحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد