ويكيبيديا

    "demandeur de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طالب
        
    • شخص يطالب
        
    • مقدِّم الطلب
        
    • الطالبة علماً بالإجراء المعتزم
        
    • المدعي حق
        
    Si nécessaire, le demandeur de visa est convoqué pour un entretien visant à établir des faits qu'il aurait intentionnellement omis dans sa formule de demande de visa. UN وإذا لزم الأمر، يستجوب طالب التأشيرة لتبيان أي حقائق ربما يكون قد أغفل ذكرها في طلب التأشيرة أو تعمد إسقاطها من ذلك الطلب.
    À ce jour, aucun de ces services n'a déclaré avoir identifié un demandeur de visa figurant sur la liste en question. UN ولم يُبلغ أي مكتب قنصلي عن أنه تعرَّف على أي طالب تأشيرة من المدرجين في القائمة.
    Le demandeur de licence doit remplir le formulaire prévu à cet effet et doit signer les déclarations qui y figurent. UN يعبئ طالب الترخيص الاستمارة الخاصة والمعدة لهذا الغرض، ويتولى بنفسه التوقيع على البيانات الواردة فيه.
    81. Tout demandeur de protection internationale, pour autant qu'il ne dispose pas de moyens propres, a droit à une aide mensuelle, pendant toute la durée de la procédure administrative en vue de la détermination de sa qualité de réfugié, y compris le temps de recours au tribunal et à la Cour Administrative. UN 81- يحق لأي شخص يطالب بحماية دولية، ما دام لا يملك موارد كافية، تلقي مساعدة شهرية طوال مدة الإجراءات الإدارية الرامية إلى البت في وضعه كلاجئ، بما في ذلك مدة الاستئناف أمام المحاكم والمحكمة الإدارية.
    A. L'obligation faite au demandeur de fournir la UN ألف- الاشتراط بأن يقدِّم مقدِّم الطلب اتِّفاق التحكيم
    iii) Le Président informerait l'État partie demandeur de cette proposition concernant la marche à suivre et lui donnerait la possibilité de faire part de ses observations ou préoccupations éventuelles; UN `3` يحيط الرئيسُ الدولةَ الطرف الطالبة علماً بالإجراء المعتزم اتخاذه ويتيح للدولة الطرف الطالبة فرصة مشاطرة ما قد يُدلى به من تعليقات أو ما قد يُعرَب عنه من هواجس.
    Jusqu'à présent, aucun demandeur de visa dont le nom figurerait sur la liste n'a été identifié. UN وحتى الآن لم نتعرّف على أي طالب تأشيرة يرد اسمه في القائمة.
    Les services des visas n'ont identifié aucun demandeur de visa dont le nom figurait sur cette liste. UN ولم يتم التعرف على أي طالب تأشيرة ورد اسمه في القائمة.
    Jusqu'à présent, les services n'ont identifié aucun demandeur de visa dont le nom figurait sur la liste. UN ولغاية الآن، لم تنشأ أي حالة ظهر فيها على القائمة اسم طالب تأشيرة دخول إلى الدانمرك.
    Les autorités chargées de délivrer des visas n'ont identifié aucun demandeur de visa dont le nom figure sur la liste 1267. UN ولم تتعرف السلطات المسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة ورد اسمه في قائمة القرار 1267.
    «Commandant» s’entend du commandant de la police pour le gouvernorat ou la région, de son assistant ou du commandant de l’unité dans la juridiction de laquelle réside le demandeur de l’autorisation. UN القائــــد: قائد شرطة المحافظة/المنطقة أو مساعده أوامر الوحدة التي يقيم في نطاقها طالب الترخيص.
    «Commandement» s’entend du commandement de la police pour le gouvernorat ou la région dont dépend le demandeur de l’autorisation. UN القيــادة: قيادة شرطة المحافظة/المنطقة التي يقيم في نطاقها طالب الترخيص.
    En outre, la loi luxembourgeoise relative au droit d'asile et aux formes complémentaires de protection disposait même que le demandeur de protection internationale avait l'obligation de demeurer sur le territoire. UN ومن جهة أخرى، فإن قانون لكسمبرغ الخاص بحق اللجوء والأشكال المكملة للحماية ينص على التزام طالب الحماية الدولية بالبقاء داخل أراضي البلد.
    La personne de contact assistera le demandeur de BAP à cette fin et présentera le questionnaire à la commission des priorités. UN ويعمل المسؤول عن الاتصال على مساعدة طالب الاستفادة من ميزانية المساعدة الشخصية لتحقيق هذه الغاية ثم يقدم الاستبيان إلى لجنة الأولويات.
    Lorsqu'il existe une concordance possible entre un demandeur de visa et une personne inscrite sur la liste, une enquête plus poussée doit être menée avant la délivrance du visa ou, si le visa a déjà été délivré, pour vérifier s'il peut ou doit être annulé. UN وعندما يُحتمل وجود تطابق بين طالب تأشيرة وشخص مدرج في القائمة، يجب القيام بالمزيد من التحقيقات قبل منح التأشيرة. وأما إذا مُنحت التأشيرة فيجب النظر في إمكانية أو ضرورة إلغائها.
    Le processus de consultation, qui est mené par le Ministère de l'immigration et de la citoyenneté mais couvre l'ensemble des services gouvernementaux, a pour but de résoudre l'alerte en examinant les données disponibles à la fois sur le demandeur de visa et sur la personne inscrite sur la Liste. UN ويعد ذلك بمثابة عملية استشارية شاملة للحكومة، بقيادة إدارة الهجرة والجنسية، تهدف إلى حسم حالة الإنذار الناجمة عن القائمة بفحص البيانات المتوفرة عن كل من طالب التأشيرة والشخص المدرج في القائمة.
    En complément aux aides matérielles et financières, tout demandeur de protection internationale bénéficie du suivi social par un assistant social et/ou un infirmier de l'Office luxembourgeois de l'accueil et de l'intégration (OLAI) et d'un suivi individuel en cas de besoin. UN ويتلقى كل شخص يطالب بالحماية الدولية دعماً اجتماعياً من مرشد اجتماعي و/أو ممرض يعمل لدى مكتب لكسمبرغ للاستقبال والإدماج، ودعماً فردياً عند الحاجة، وذلك كخدمة مكملة للخدمات المادية والمالية المقدمة إليه.
    93. Tout demandeur de protection internationale, pour autant qu'il ne dispose pas de moyens propres, a droit à une aide sociale mensuelle, pendant toute la durée de la procédure administrative en vue de la détermination de sa qualité de réfugié, y compris le temps de recours au Tribunal et à la Cour Administrative.7 UN 93- يحق لأي شخص يطالب بحماية دولية، طالما لا يكون يملك موارد كافية، تلقي مساعدة اجتماعية شهرية، طوال مدة الإجراءات الإدارية الرامية إلى تحديد وضعه كلاجئ، بما في ذلك مدة الاستئناف أمام المحاكم والمحكمة الإدارية(7).
    En complément aux aides matérielles et financières, tout demandeur de protection internationale bénéficie du suivi social par un(e) assistant(e) (d'hygiène) social du Commissariat du Gouvernement aux étrangers (CGE) et d'un suivi individuel en cas de besoin. UN ويتلقى كل شخص يطالب بالحماية الدولية متابعةً اجتماعيةً من معين (صحي) اجتماعي يعمل لدى مفوضية الحكومة المعنية بالأجانب، ومتابعةً فرديةً عند الحاجة، وذلك كخدمة مكملة للخدمات المادية والمالية المقدمة إليه.
    4. La Convention de New York a permis la suppression de l'obligation faite au demandeur de fournir la preuve du caractère définitif de la sentence. UN 4- وقد أزالت اتفاقية نيويورك الاشتراط الذي يقتضي أن يقدِّم مقدِّم الطلب إثباتاً بقطعية قرار التحكيم.
    iii) Le Président informerait l'État partie demandeur de cette proposition concernant la marche à suivre et lui donnerait la possibilité de faire part de ses observations ou préoccupations éventuelles; UN `3` يحيط الرئيسُ الدولةَ الطرف الطالبة علماً بالإجراء المعتزم اتخاذه ويتيح للدولة الطرف الطالبة فرصة مشاطرة ما قد يُدلى به من تعليقات أو ما قد يُعرَب عنه من هواجس.
    On peut également bien s'en acquitter, s'il y a lieu, comme le prévoit le droit de la Communauté européenne, en permettant au demandeur de rechercher le for le plus favorable pour connaître de son action ou en négociant un règlement ad hoc comme dans l'affaire Bhopal. UN ولعل بالإمكان القيام بهذه المهمة على أحسن وجه أيضا، إذا اعتبر أن من الملائم، على غرار ما هو منصوص عليه في قانون الجماعة الأوروبية، السماح باختيار المحكمة وتخويل المدعي حق المقاضاة في أكثر الولايات القضائية رعاية، أو السماح بالتفاوض على تسوية خاصة، على غرار دعوى بوبال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد