ويكيبيديا

    "depuis la première session" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منذ الدورة الأولى
        
    • منذ انعقاد الدورة الأولى
        
    • ومنذ الدورة الأولى
        
    • ومنذ انعقاد الدورة الأولى
        
    • منذ أول دورة
        
    • منذ انعقاد دورته الأولى
        
    Prenant note des conclusions des réunions régionales tenues depuis la première session de la Conférence, UN وإذ يحيط علماً بنتائج الاجتماعات الإقليمية التي عقدت منذ الدورة الأولى للمؤتمر،
    Prenant note des conclusions des réunions régionales tenues depuis la première session de la Conférence, UN وإذ يحيط علماً بنتائج الاجتماعات الإقليمية التي عقدت منذ الدورة الأولى للمؤتمر،
    A. Bilan des faits nouveaux depuis la première session 15−20 5 UN ألف - آخر المستجدات منذ الدورة الأولى 15-20 6
    6. Le Bureau de la Conférence a encadré toutes les consultations susmentionnées depuis la première session de la Conférence des Parties. UN 6- وقدم مكتب المؤتمر التوجيه لجميع المشاورات المشار إليها أعلاه والجارية منذ انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف.
    En conséquence, le Groupe des 77 et la Chine proposent, depuis la première session de la Conférence des Parties en 1997, de créer un tel comité en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence des Parties. UN وعليه، فقد اقترحت مجموعة ال77 والصين، منذ انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في عام 1997، إنشاء لجنة تتولى استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية، بوصفها هيئة فرعية من هيئات مؤتمر الأطراف.
    depuis la première session de la Réunion intergouvernementale, tenue à Montréal (Canada) en 2001, un nombre beaucoup plus important de pays avait créé des programmes d'action nationaux, manifestant une volonté renforcée de relever les défis posés par les sources terrestres de pollution. UN ومنذ الدورة الأولى لاجتماع الاستعراض الحكومي الدولي المعقود في مونتريال كندا في 2001، حدثت زيادة هامة في عدد البلدان التي وضعت برامج عمل وطنية، الأمر الذي يشير إلى تزايد الرغبة في التصدي لتحديات مصادر التلوث البرية.
    depuis la première session du Comité préparatoire, le secrétariat de la SIPC, y compris le groupe spécial pour la Conférence, entreprend des activités préparatoires dans différents domaines. UN ومنذ انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية، ما انفكت أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بما فيها الوحدة الخاصة بالمؤتمر العالمي للحد من الكوارث، تشارك في نواحي مختلفة من الأنشطة التحضيرية.
    Ces recommandations sont basées sur les progrès réalisés depuis la première session du Comité qui s'est déroulée en 1980. UN وتقوم هذه التوصيات على أساس التقدم المحرز منذ الدورة الأولى للجنة المعقودة في عام 1980.
    Le nombre d'États parties à l'Accord a récemment progressé à 75, dont 18 le sont depuis la première session de la Conférence d'examen en 2006. UN وقد ارتفع عدد أطراف الاتفاق مؤخرا إلى 75 طرفا، منها 18 دولة أصبحت أطرافا منذ الدورة الأولى للمؤتمر الاستعراضي الذي عقد في عام 2006.
    Les annexes I et II du rapport présentent, respectivement, un résumé de tous les rapports sur les prévisions révisées depuis la première session du Conseil en 2006, et un état récapitulatif des dépenses découlant des résolutions adoptées par le Conseil à ses septième et huitième sessions. UN ويقدم المرفقان الأول والثاني من التقرير موجزا لجميع تقارير التقديرات المنقحة منذ الدورة الأولى للمجلس في عام 2006، فضلا عن ملخص للاحتياجات الناجمة عن قرارات المجلس في دورتيه السابعة والثامنة.
    La Chambre de commerce internationale (CCI) appartiendrait à la même catégorie du fait de la portée et de la diffusion de ses travaux pertinents pour la Commission, et des arrangements de travail qui ont été conclus entre les deux organisations depuis la première session de la Commission. UN وتنتمي غرفة التجارة الدولية للفئة نفسها استنادا إلى نطاق ووصول عملها بالنسبة إلى اللجنة وإلى ترتيبات العمل القائمة بين المنظمتين منذ الدورة الأولى للجنة.
    II. TRAVAUX EXÉCUTÉS depuis la première session DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES AGISSANT COMME RÉUNION DES UN ثانياً - العمل المنجز منذ الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع
    II. Travaux exécutés depuis la première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto UN ثانياً - العمل المنجز منذ الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    10. Le MDP suscite beaucoup d'intérêt depuis la première session de la COP/MOP. UN 10- حظيت آلية التنمية النظيفة باهتمام شديد منذ الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    109. Bien que la situation se soit améliorée depuis la première session de la COP/MOP, les organes du MDP ne disposent pas encore de la totalité des ressources humaines prévues par le plan de gestion du MDP. UN 109- وقد تحسن وضع الموارد البشرية منذ الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، ولكنها لم تحقق كامل قدرتها على النحو المتوخى في خطة إدارة آلية التنمية النظيفة.
    Le présent rapport donne des informations sur l'application des dispositions de l'Accord d'Accra concernant les travaux sur la science, la technologie et l'innovation (STI) et sur les technologies de l'information et des communications (TIC) depuis la première session de la Commission de l'investissement, des entreprises et du développement. UN يوفر هذا التقرير معلومات عن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بالعمل في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات منذ انعقاد الدورة الأولى للجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية.
    La question couverte au titre de ce point a considérablement évolué depuis la première session de la Conférence grâce aux travaux menés dans le contexte de l'application des résolutions pertinentes de la Conférence. UN وقد تطوّرت هذه المسألة المطروحة في إطار هذا البند تطوراً كبيراً منذ انعقاد الدورة الأولى للمؤتمر، وكنتيجة للأعمال التي أنجزت في سياق تنفيذ قرارات المؤتمر ذات الصلة.
    depuis la première session, le secrétariat de l'Instance permanente a été mis en place et différentes mesures ont été prises par le système des Nations Unies et les organes intergouvermentaux. UN واشتملت الإجراءات التي اتخذت منذ انعقاد الدورة الأولى على إنشاء أمانة المنتدى والحصول على مجموعة من الردود من منظومة الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية.
    depuis la première session du Comité préparatoire tenue en 2002, la Suède participe activement aux travaux sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires. UN وقد شاركت السويد بنشاط، منذ انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية في عام 2002، في العمل المتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Une procédure d'accréditation accélérée pour toutes les organisations non gouvernementales, notamment autochtones, a été mise en place depuis la première session du Comité en 2001. UN ومنذ الدورة الأولى للجنة التي عقدت في عام 2001 لا يزال العمل جار بأحد الإجراءات السريعة المسار لاعتماد جميع المنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات الشعوب الأصلية.
    depuis la première session du Forum, deux processus ministériels relatifs à la législation et à la gouvernance ont été lancés en Asie de l'Est et dans le Pacifique, ainsi qu'en Afrique. UN ومنذ انعقاد الدورة الأولى للمنتدى، بدأت عمليتان إقليميتان وزاريتان لإنفاذ القوانين والإدارة السليمة للغابات في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ وفي أفريقيا.
    C'est d'autant plus surprenant étant donné le rang de priorité accordé au désarmement nucléaire par la communauté internationale depuis la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement. UN وهذا أمر يبعث على الدهشة خاصة بالنظر إلى اﻷولوية التي يوليها المجتمع الدولي لنزع السلاح النووي منذ أول دورة خاصة معنية بنزع السلاح عقدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد