Inclusion des dépenses des œuvres littéraires ou artistiques originales dans les actifs produits et la formation brute de capital fixe | UN | توسيع نطاق الأصول المنتَجة وتكوين رأس المال الثابت الإجمالي ليشمل الإنفاق على الأعمال الأدبية أو الفنية |
Inclusion des dépenses des œuvres littéraires ou artistiques originales dans les actifs produits et la formation brute de capital fixe | UN | توسيع نطاق الأصول المنتَجة وتكوين رأس المال الثابت الإجمالي ليشمل الإنفاق على الأعمال الأدبية أو الفنية |
Le nouveau projet de loi qui devrait permettre de lutter plus efficacement contre les délits de contrefaçon et de piraterie des œuvres littéraires et artistiques a été transmis à l'Assemblée. | UN | وهناك مشروع قانون جديد يسمح بمكافحة جرائم تزييف الأعمال الأدبية والفنية والقرصنة وهو مقدم إلى الجمعية الوطنية. |
En particulier, la Russie est aujourd'hui partie à deux conventions internationales relatives aux droits d'auteur: la < < Convention universelle sur les droits d'auteur > > de 1971 et la < < Convention de Berne sur la protection des œuvres littéraires et artistiques > > de 1971. | UN | وبوجه خاص، تعتبر روسيا اليوم طرفاً في اتفاقيتين دوليتين بشأن حقوق المؤلف: الاتفاقية العالمية لحقوق المؤلف في عام 1971 واتفاقية برن لحماية المصنفات الأدبية والفنية لعام 1971. |
Tous les auteurs, éditeurs, journalistes et poètes doivent envoyer leur biographie à la commission de censure des œuvres littéraires. | UN | ويتعين على جميع الكتاب والناشرين والصحفيين والشعراء أن يقدموا سيرتهم الشخصية إلى مجلس الرقابة على الأعمال الأدبية. |
Tous les auteurs, éditeurs, journalistes et poètes doivent envoyer leur biographie à la Commission de censure des œuvres littéraires. | UN | ويتعيَّن على جميع الكتاب والناشرين والصحفيين والشعراء أن يقدموا سيرتهم الذاتية إلى مجلس الرقابة على الأعمال الأدبية. |
En 1994, elle a adhéré à la Convention de Berne sur la protection des œuvres littéraires et artistiques, qui organise la protection de la propriété intellectuelle. | UN | ففي سنة 1994 انضمت جمهورية إستونية إلى اتفاقية برن لحماية الأعمال الأدبية والفنية التي توفر الحماية لحقوق المؤلف خارج إستونيا. |
- Loi du 23 mai 1888 concernant l'accession du Grand-Duché de Luxembourg à l'Union internationale pour la protection des œuvres littéraires et artistiques; | UN | - قانون 23 أيار/مايو 1988 بشأن انضمام دوقية لكسمبرغ الكبرى إلى الاتحاد الدولي لحماية الأعمال الأدبية والفنية؛ |
- Arrêté grand-ducal du 30 mars 1915, portant publication du Protocole signé à Berne le 20 mars 1914, additionnel à la Convention de Berne révisée, concernant la protection des œuvres littéraires et artistiques; | UN | - قرار الدوقية الكبرى المؤرخ 30 آذار/مارس 1915، بشأن نشر البروتوكول الموقع في برن في 20 آذار/مارس 1914، الإضافي لاتفاقية برن المنقحة، والمتعلق بحماية الأعمال الأدبية والفنية؛ |
- Convention internationale de La Haye pour la protection des œuvres littéraires et artistiques ; | UN | - اتفاقية لاهاي الدولية لحماية الأعمال الأدبية والفنية؛ |
Loi no 491 du 24 novembre 1948 sur la protection des œuvres littéraires et artistiques; | UN | - القانون رقم 491 الصادر في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1948 المتعلق بحماية الأعمال الأدبية والفنية؛ |
Ordonnance du 27 février 1889 sur la protection des œuvres littéraires et artistiques; | UN | - القرار الصادر في 27 شباط/فبراير 1889 المتعلق بحماية الأعمال الأدبية والفنية؛ |
L'article 17 de la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques dispose expressément que la Convention ne peut porter préjudice au droit de surveillance et de contrôle des autorités nationales - ce qui vaudrait sans doute aussi en matière de concurrence. | UN | والمادة 17 من اتفاقية برن لحماية الأعمال الأدبية والفنية توضح أن الاتفاقية لا تحظر ممارسة الرقابة الإدارية الوطنية - وهي صيغة قد تنطبق على قوانين المنافسة. |
Ordonnance no 3778 du 27 novembre 1948 portant application à la radiodiffusion des dispositions de la loi sur la protection des œuvres littéraires et artistiques; | UN | - القرار رقم 3778 الصادر في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1948 المتعلق بتنفيذ البث الإذاعي لأحكام القانون الخاص بحماية الأعمال الأدبية والفنية؛ |
g) La Convention internationale pour la protection des œuvres littéraires et artistiques, telle que modifiée en 1979; | UN | (ز) اتفاقية برن الدولية لحماية الأعمال الأدبية والفنية بصيغتها المعدلة في عام 1979؛ |
L'article 17 de la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques dispose expressément que la Convention ne peut porter préjudice au droit de surveillance et de contrôle des autorités nationales - ce qui vaudrait sans doute aussi en matière de concurrence. | UN | والمادة 17 من اتفاقية برن لحماية الأعمال الأدبية والفنية توضح أن الاتفاقية لا تحظر ممارسة الرقابة الإدارية الوطنية - وهي صيغة قد تنطبق على قوانين المنافسة. |
103. Les jeunes générations acquièrent dès leur plus jeune âge les connaissances de base nécessaires pour apprécier et créer des œuvres littéraires et artistiques ainsi que les techniques et la connaissance des émotions nécessaires pour jouer d'un ou de plusieurs instruments de musique. | UN | 103- وتربى الأجيال الشابة منذ صغرها على الإلمام بالمعارف الأساسية اللازمة لتذوق الأعمال الأدبية والفنية والإبداع فيها فضلا عن تطوير المهارات والمواهب اللازمة للعزف على آلة موسيقية واحدة أو أكثر. |
a) La Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques, de 1886, telle que modifiée en 1979; | UN | (أ) اتفاقية برن لحماية المصنفات الأدبية والفنية لعام 1886 المعدلة عام 1979؛ |
La Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques, adoptée le 9 septembre 1886 et l'Acte de Paris du 24 juillet 1971. | UN | اتفاقية برن لحماية المصنفات الأدبية والفنية، التي تم اعتمادها في 9 أيلول/سبتمبر 1886، ووثيقة باريس المؤرخة 24 تموز/يوليه 1971. |
Il est devenu membre de l'OMPI en 1996 et a adhéré à la Convention universelle sur le droit d'auteur en 1997, à la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques en 1998, et à la Convention de Genève pour la protection des producteurs de phonogrammes contre la reproduction non autorisée de leurs phonogrammes en 2001. | UN | وقد انضمت إلى الوايبو في عام 1996 وانضمت إلى الاتفاقية العالمية لحقوق الطبع في عام 1997، وإلى اتفاقية برن لحماية المصنفات الأدبية والفنية في عام 1998، وإلى اتفاقية جنيف لحماية منتجي الفونوغرامات من استنساخ فونوغراماتهم دون تصريح في عام 2001. |
L'utilisation des langues autochtones dans les instituts d'enseignement supérieur est également perçue comme une mesure positive, tandis que les traductions des œuvres littéraires dans les langues autochtones enrichissent ces langues. | UN | وينظر أيضا إلى استخدام مؤسسات التعليم العالي للغات الشعوب الأصلية كخطوة إيجابية، في حين تفيد ترجمة أعمال أدبية إلى لغات الشعوب الأصلية في تقوية تلك اللغات. |