Le danger que représente le terrorisme est accentué du fait des activités de prolifération des États qui soutiennent le terrorisme. | UN | وتؤدي أنشطة الانتشار التي تمارسها الدول الداعمة للإرهاب إلى تفاقم خطر هذه الظاهرة. |
♦ En outre, le Gouvernement des États-Unis a établi une liste des utilisateurs finals étrangers impliqués dans des activités de prolifération. | UN | وبالإضافة إلى ذلك وضعت الحكومة الأمريكية قائمة بالمستعملين النهائيـيـن الأجانب المشاركين في أنشطة الانتشار. |
L'Union européenne insiste sur la nécessité de renforcer les capacités de l'AIEA en matière de détection précoce et de prévention des activités de prolifération. | UN | ويشدد الاتحاد الأوروبي على الحاجة إلى تعزيز قدرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الكشف المبكر عن أنشطة الانتشار النووي ومنعها. |
L'Union européenne insiste sur la nécessité de renforcer les capacités de l'AIEA en matière de détection précoce et de prévention des activités de prolifération. | UN | ويشدد الاتحاد الأوروبي على الحاجة إلى تعزيز قدرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الكشف المبكر عن أنشطة الانتشار النووي ومنعها. |
Les efforts entrepris dans le domaine de la non-prolifération nucléaire ne doivent pas compromettre le droit légitime à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, mais doivent empêcher les pays de se lancer dans des activités de prolifération sous le couvert de l'utilisation pacifique. | UN | وينبغي ألا تنتقص جهود منع الانتشار النووي من الحق المشروع في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وإن كان ينبغي منع البلدان من القيام بأنشطة تؤدي إلى الانتشار تحت ستار الاستخدامات السلمية. |
Les activités de prolifération de la Namchongang donnent lieu à de graves inquiétudes compte tenu des activités de prolifération antérieures du pays. | UN | ويمثل ما تزاوله نامشونغانغ من أنشطة متصلة بالانتشار النووي مبعثا للقلق الشديد نظرا لما مارسته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في السابق من أنشطة متصلة بالانتشار النووي. |
À ce jour, les États-Unis ont désigné 16 entités et trois personnes comme visées par le décret 13382 pour participation à des activités de prolifération en République populaire démocratique de Corée. | UN | وحتى الآن، صنفت الولايات المتحدة 16 كياناً وثلاثة أفراد بموجب الأمر التنفيذي 13382 لتورطهم في أنشطة الانتشار المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient veiller à ce que leurs lois, réglementations et mécanismes d'application nationaux sont suffisants pour interdire aux entités non étatiques d'entreprendre sur leur territoire des activités de prolifération nucléaire. | UN | 8 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تضمن كفاية القوانين والأنظمة وآليات الإنفاذ الوطنية القائمة بها لفرض حظر على أنشطة الانتشار النووية من جانب الأطراف الفاعلة غير الحكومية في أراضيها. |
♦ Le Département américain du Trésor a mis en place et administre des dispositifs de contrôle nationaux visant à empêcher la collecte et la distribution de fonds illicites, notamment de fonds susceptibles de financer des activités de prolifération. | UN | تتولى وزارة الخزينة في الولايات المتحدة وضع وتطبيق معايير مراقبة محلية لمنع استمداد وتوزيع التدفقات المالية غير المشروعة، بما فيها تلك التي من شأنها تسهيل ودعم أنشطة الانتشار. |
À cette fin, le Président Bush a publié l'Ordre exécutif 13382, qui autorise le Gouvernement des États-Unis à geler les avoirs et à bloquer les transactions d'entités et de personnes engagées dans des activités de prolifération. | UN | وتحقيقاً لذلك، أصدر الرئيس بوش الأمر التنفيذي 13382، الذي يخول لحكومة الولايات المتحدة تجميد الأرصدة ووقف التعاملات بالنسبة للكيانات والأشخاص الضالعين في أنشطة الانتشار. |
Israël est particulièrement préoccupé par les conséquences pour le Moyen-Orient des activités de prolifération menées par la République populaire démocratique de Corée. | UN | ويساور إسرائيل القلق على نحو خاص بسبب أثر أنشطة الانتشار التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الشرق الأوسط. |
Le droit légitime de tous les États à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire ne devrait pas être limité, sous le prétexte de la non-prolifération, et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire ne doit pas servir de prétexte à des activités de prolifération. | UN | وينبغي عدم تقييد الحق المشروع لجميع الدول في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بحجة عدم الانتشار النووي، وينبغي عدم استغلال استخدام الدولة للطاقة النووية في الأغراض السلمية ذريعة لممارسة أنشطة الانتشار النووي. |
Il est tout aussi urgent de prendre des initiatives aux niveaux international, régional et national en vue de promouvoir des contrôles plus stricts sur les exportations de caractère sensible, en particulier vers des pays qui se livrent à des activités de prolifération et vers ceux qui apportent leur soutien au terrorisme. | UN | وهناك ضرورة ملحة لبذل طائفة من الجهود الدولية والإقليمية والوطنية لتشجيع فرض ضوابط أكثر صرامة على الصادرات من المواد الحساسة، لا سيما الصادرات إلى البلدان المثيرة للقلق التي تنخرط في أنشطة الانتشار والبلدان الضالعة في دعم الإرهاب. |
La non-prolifération et les utilisations pacifiques de la science et de la technologie doivent être traitées de manière équilibrée pour garantir le droit légitime de tous les pays à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et pour empêcher tout pays de s'engager dans des activités de prolifération au prétexte d'utilisation pacifique. | UN | وينبغي معالجة عدم الانتشار والاستخدامات السلمية للعلم والتكنولوجيا بصورة متوازنة، لكفالة الحق المشروع لكل بلد في استخدام الطاقة النووية سلمياً، ومنع أي بلد من الانخراط في أنشطة الانتشار بذريعة الاستخدام السلمي. |
Elle faisait état des préoccupations du Département du Trésor devant les pratiques financières frauduleuses auxquelles se livrent la Corée du Nord et certaines entités nord-coréennes, ainsi que celles qui agissent pour elles ou en leur nom en vue de dissimuler des opérations illicites, y compris des activités de prolifération. | UN | وهو يحدد شواغل الولايات المتحدة فيما يتعلق بقيام كوريا الشمالية والكيانات الكورية الشمالية، وكذلك من يعملون لصالحهم أو نيابة عنهم باستخدام ممارسات مالية مضللة، لإخفاء تصرفاتهم غير المشروعة، بما في ذلك أنشطة الانتشار. |
Il est tout aussi urgent de prendre des initiatives aux niveaux international, régional et national en vue de promouvoir des contrôles plus stricts sur les exportations de caractère sensible, en particulier vers des pays qui se livrent à des activités de prolifération et vers ceux qui apportent leur soutien au terrorisme. | UN | وهناك ضرورة ملحة لبذل طائفة من الجهود الدولية والإقليمية والوطنية لتشجيع فرض ضوابط أكثر صرامة على الصادرات من المواد الحساسة، لا سيما الصادرات إلى البلدان المثيرة للقلق التي تنخرط في أنشطة الانتشار والبلدان الضالعة في دعم الإرهاب. |
Il est tout aussi urgent de prendre des initiatives aux niveaux international, régional et national en vue de promouvoir des contrôles plus stricts sur les exportations de caractère sensible, en particulier vers des pays qui se livrent à des activités de prolifération et vers ceux qui apportent leur soutien au terrorisme. | UN | وهناك ضرورة ملحة لبذل طائفة من الجهود الدولية والإقليمية والوطنية لتشجيع فرض ضوابط أكثر صرامة على الصادرات من المواد الحساسة، لا سيما الصادرات إلى البلدان المثيرة للقلق التي تنخرط في أنشطة الانتشار والبلدان الضالعة في دعم الإرهاب. |
Les efforts entrepris dans le domaine de la non-prolifération nucléaire ne doivent pas compromettre le droit légitime à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, mais doivent empêcher les pays de se lancer dans des activités de prolifération sous le couvert de l'utilisation pacifique. | UN | وينبغي ألا تنتقص جهود منع الانتشار النووي من الحق المشروع في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وإن كان ينبغي منع البلدان من القيام بأنشطة تؤدي إلى الانتشار تحت ستار الاستخدامات السلمية. |
La Hong Kong Electronics a viré depuis 2007 des millions de dollars de fonds associés à des activités de prolifération au nom de la Tanchon Commercial Bank et de la KOMID (que le Comité a toutes deux désignées en avril 2009). | UN | وقد حوّلت هونغ كونغ للإلكترونيات ملايين الدولارات من الأموال ذات الصلة بالانتشار النووي بالنيابة عن مصرف تانشون التجاري والشركة الكورية للتعدين والتنمية (وكلا هذين الكيانين قد حدّدته اللجنة في نيسان/أبريل 2009) منذ عام 2007. |