ويكيبيديا

    "des activités particulières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأنشطة محددة
        
    • أنشطة معينة
        
    • بأنشطة محددة
        
    Les contributions sont adressées au secrétariat. Elles n'influent pas sur l'orientation des travaux de la Plate-forme et ne sont ni affectées à des activités particulières ni versées anonymement. UN ترسل التبرعات إلى الأمانة ولا يكون لها شأن بتوجيه أعمال المنبر أو تخصص لأنشطة محددة أو تقدَّم من جهة لم تفصح عن هويتها.
    Les contributions n'orientent pas les travaux de la Plateforme et ne sont pas affectées à des activités particulières. UN ولا يكون للتبرعات شأن بتوجيه أعمال المنبر ولا تخصص لأنشطة محددة أو تقدَّم من جهة لم تفصح عن هويتها.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD-Agence suédoise de développement international pour l'assistance à des activités particulières du PNUD UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي من أجل تقديم المساعدة لأنشطة محددة من أنشطة البرنامج الإنمائي
    Comme on s'attendait à ce que les bureaux de pays soumettent des rapports détaillés sur des activités particulières, on a demandé aux groupes du siège d'accorder une attention spéciale aux renseignements recueillis sur les instructions émises en vue d'encourager le recours à cette modalité ou sur les arrangements de suivi adoptés à cette fin. UN ونظرا لتوقع ورود تقارير مفصلة عن أنشطة معينة من المكاتب القطرية، فقد أولت وحدات المقر اهتماما خاصا للمعلومات المتعلقة بالتعليمات الصادرة أو ترتيبات الرصد المتخذة لكفالة زيادة استخدام الطريقة.
    Toutefois, si le montant des positions de bilan autorisées par la réglementation bancaire est lié aux fonds propres qui les garantissent, des exigence analogues peuvent aussi restreindre la participation des banques à des activités particulières. UN فإذا كان حجم المراكز المسموح بها في كشوف الحساب، بموجب اللوائح التنظيمية للبنوك، مرتبطا برأس المال الذي يدعمها، فإن هذه الاشتراطات نفسها يمكن أيضا أن تحد من حجم انخراط البنوك في أنشطة معينة.
    10. Plusieurs accords généraux ont été conclus concernant les armes de destruction massive, la démilitarisation et la dénucléarisation de certaines régions et des activités particulières intéressant l'environnement. UN ١٠ - وعقدت عدة اتفاقات بشأن أسلحة الدمار الشامل عامة، وفيما يتعلق بجعل بعض المناطق مجردة من السلاح/خالية من اﻷسلحة النووية، وكذلك بأنشطة محددة تمس البيئة.
    La mise en œuvre impliquera, dans une certaine mesure, non seulement le secrétariat de la Plateforme et le groupe d'appui technique sur le renforcement des capacités, mais aussi d'autres groupes d'appui technique, ainsi que les membres du Bureau et du Groupe d'experts multidisciplinaire participant directement à des activités particulières. UN سوف يشمل التنفيذ بدرجات متفاوتة ليس فقط أمانة المنبر ووحدة الدعم الفني التابعة لفرقة العمل المعنية ببناء القدرات، ولكن أيضاً وحدات الدعم الفني الأخرى وأعضاء المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات المعنيين مباشرة بأنشطة محددة.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD-ASDI pour l'assistance à des activités particulières du PNUD UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي من أجل تقديم المساعدة لأنشطة محددة من أنشطة البرنامج الإنمائي
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Agence suédoise de développement international pour l'assistance à des activités particulières du PNUD UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والوكالة السويدية للتنمية الدولية من أجل تقديم المساعدة لأنشطة محددة من أنشطة البرنامج الإنمائي
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Agence suédoise de développement international pour l'assistance à des activités particulières du PNUD UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والوكالة السويدية للتنمية الدولية من أجل تقديم المساعدة لأنشطة محددة من أنشطة البرنامج الإنمائي
    à l'appui de la lutte contre la pauvreté Fonds d'affectation spéciale PNUD/Agence suédoise de développement international pour l'assistance à des activités particulières du PNUD UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والوكالة السويدية للتنمية الدولية من أجل تقديم المساعدة لأنشطة محددة من أنشطة البرنامج الإنمائي
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Agence suédoise de développement international pour l'assistance à des activités particulières du PNUD UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والوكالة السويدية للتنمية الدولية من أجل تقديم المساعدة لأنشطة محددة من أنشطة البرنامج الإنمائي
    Le Fonds d'affectation spéciale PNUD/Agence suédoise de développement international pour l'assistance à des activités particulières du PNUD vise à faciliter l'exécution de programmes et projets financés au moyen de ressources autres que les ressources ordinaires. UN يهدف الصندوق الاستئماني من أجل تقديم المساعدة لأنشطة محددة من أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المشترك بين البرنامج الإنمائي والوكالة السويدية للتنمية الدولية، إلى دعم تنفيذ مختلف البرامج والمشاريع الأخرى التي بدأها البرنامج الإنمائي بتمويل من الموارد الأخرى.
    Mais sans l'appui constant des États Membres, non seulement pour des activités particulières relatives aux projets mais pour l'Institut lui-même, la capacité de l'UNIDIR à continuer d'aider utilement les Nations Unies et les États Membres sera en péril, peut-être au point de devenir inopportune. A. Vision stratégique UN إلا أنه بدون الدعم المتواصل من الدول الأعضاء، لا لأنشطة محددة فحسب بل للمعهد نفسه، ستتدهور قدرته على مواصلة تقديم الدعم للأمم المتحدة والدول الأعضاء على مستوى مفيد، وربما يصل ذلك إلى درجة يصبح معها غير ذي أهمية.
    Il faut également reconnaître que des activités particulières relatives à une convention pourraient pâtir d'une exécution conjointe avec des activités relatives à d'autres conventions. UN ومن المهم أيضاً إدراك أنّ أنشطة معينة ذات صلة بإحدى الاتفاقيات قد تتضرر إذا نُفِّذت بالاشتراك مع أنشطة خاصة بالاتفاقيتين الأخريين.
    Il avait, en outre, été créé des organisations et accords régionaux pour gérer des activités particulières de pêche, afin d'éviter une trop lourde concentration des fonctions à l'ONU et mettre au point des mécanismes plus efficaces de solution des problèmes. UN وفضلا عن ذلك، فقد تم إنشاء منظمات وترتيبات إقليمية بغرض إدارة أنشطة معينة على صعيد صيد اﻷسماك. وقد جرى إنشاء هذه المنظمات بغية تحاشي التركيز الشديد على دور اﻷمم المتحدة، وﻷجل إعمال آليات أكثر كفاءة في حل المشاكل.
    La question de savoir si des activités particulières exercées à un tel endroit tombent sous le coup du paragraphe 4 demande à être examinée au cas par cas, compte tenu des diverses fonctions exercées par l'entreprise par l'intermédiaire de cet équipement. UN أما تحديد ما إذا كانت أنشطة معينة مضطلع بها في ذلك الموقع تقع ضمن نطاق تطبيق أحكام الفقرة 4، فهي مسألة ينبغي بحثها على أساس كل حالة على حدة مع مراعاة مختلف المهام التي تقوم بها المؤسسة من خلال تلك المعدات.
    62. La Suisse a opté pour une démarche assez différente, le projet de loi fournissant aux autorités une liste indicative de facteurs pouvant être < < contraires aux buts de la loi > > qu'elles doivent prendre en considération lorsqu'elles statuent sur l'attribution de licences aux entreprises militaires et de sécurité privées pour des activités particulières. UN 62- واعتمدت سويسرا نهجاً مختلفاً إلى حدٍّ ما، يتيح للسلطات النظر في قائمة بيانية بالعوامل التي قد " تتعارض مع أهداف القانون " عند البت في ترخيص أنشطة معينة لشركات عسكرية وأمنية خاصة.
    Il est prévu de mettre en œuvre des activités particulières avec le FIDA et d'autres partenaires afin de concevoir, appliquer et évaluer de nouveaux trains de mesures et de nouvelles pratiques dans les régions de montagne. UN وينتظر الاضطلاع بأنشطة محددة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وغيره من الشركاء لتصميم مجموعات من السياسات العامة وممارسات تتصل بمبادرة الزراعة المستدامة والتنمية الريفية في المناطق الجبلية وتنفيذها وتقييمها.
    38. En 2005, la HautCommissaire a mené des activités particulières en faveur des droits économiques, sociaux et culturels. UN 38- واضطلعت المفوضة السامية، خلال عام 2005، بأنشطة محددة للدعوة إلى قضايا تتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد