ويكيبيديا

    "des affaires locales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشؤون المحلية
        
    • الشؤون المجتمعية
        
    • في إدارة شؤونها
        
    Plusieurs pays ont procédé à une décentralisation des fonctions et des recettes de l’État, les autorités et les collectivités locales ayant de plus en plus de poids dans la gestion des affaires locales. UN ففي عدة بلدان تمت اللامركزية في الوظائف والعوائد الحكومية المركزية وأصبحت الحكومات والمجتمعات المحلية في الوقت نفسه أكثر اشتراكا في إدارة الشؤون المحلية.
    La délégation de la gestion des affaires locales aux régions permettra en outre aux organisations non gouvernementales de jouer un plus grand rôle dans la prestation de services au public et le renforcement de la société civile. UN كما أن تفويض السلطة على الشؤون المحلية للمجتمعات المحلية سيمكن المنظمات غير الحكومية من أن تنهض بدور أكبر في مجال إنجاز الخدمات العامة وفي مجال إثراء المجتمع المدني.
    :: L'exécution d'un programme de formation d'animatrices et d'animateurs municipaux visant à favoriser l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans les projets de reconstruction des municipalités frappées par des tremblements de terre, et à promouvoir l'égalité de participation des femmes à la gestion des affaires locales; UN :: برنامج لتدريب مرشدين بلديين بغرض إدراج النهج الجنساني في مشاريع تعمير البلديات التي تضررت نتيجة الزلازل وللتشجيع على إشراك المرأة في إدارة الشؤون المحلية على قدم المساواة مع الرجل.
    4. Le Comité prend note avec satisfaction de la mise en place du nouveau Bureau du Ministre de l'intégration, spécialement chargé de la politique d'intégration au Ministère des affaires locales, rurales et du Gaéltacht, au Ministère de l'éducation et de la formation et au Ministère de la justice, de l'égalité et de la réforme des lois. UN 4- تلاحظ اللجنة، بتقدير، استحداث منصب وزير للإدماج، يتولى بشكل خاص مسؤولية إعداد سياسة الإدماج في كل من وزارة الشؤون المجتمعية والريفية والمناطق الناطقة باللغة الآيرلندية ووزارة التعليم والمهارات ووزارة العدل والمساواة وإصلاح القوانين.
    Le Comité spécial devrait comprendre que les gouvernements des territoires géraient déjà une grande partie des affaires locales. UN وقال إنه من المفروض أن تكون اللجنة الخاصة على بيِّنة من المدى الذي وصلت إليه الأقاليم في إدارة شؤونها.
    Le Maroc a avancé en matière de décentralisation pour la gestion des affaires locales. UN 3 - وقطع المغرب خطوات إلى الأمام في مجال اللامركزية من أجل تدبير الشؤون المحلية.
    En vertu des dispositions actuelles concernant le statut d'État libre associé, la défense, les relations internationales, le commerce extérieur et les questions monétaires sont du ressort des États-Unis tandis que Porto Rico est autonome sur le plan de la fiscalité, des questions sociales et des affaires locales en général. UN وبموجب الترتيبات الحالية المتعلقة بالكومنولث، تتولى الولايات المتحدة سلطة الدفاع والعلاقات الدولية والتجارة الخارجية والمسائل النقدية بينما تتمتع بورتوريكو باستقلال ذاتي فيما يتعلق بالمسائل الضريبية والسياسات الاجتماعية ومعظم الشؤون المحلية.
    Cette croissance est due principalement à l'efficacité des négociations menées avec le Gouvernement britannique et à l'autonomie renforcée du Département du développement international en matière de gestion des affaires locales, ce qui, selon le Ministre principal, a permis de lever certaines restrictions et d'accélérer l'exécution des projets de travaux publics. UN وقد تسنى إحراز ذلك النمو لأسباب أهمها تقدم المفاوضات مع الحكومة البريطانية وتمتع وزارة التنمية الدولية بمزيد من الاستقلال في تصريف الشؤون المحلية مما سمح، حسبما ذكر رئيس الوزراء، بإزالة القيود التي كانت تحول دون سرعة تنفيذ مشاريع الأشغال العامة.
    2. Administration des affaires locales UN 2- إدارة الشؤون المحلية
    19. La Constitution grecque consacre, en ses articles 101 et 102, d'une part l'organisation de l'État en un système décentralisé, d'autre part les compétences d'attribution des collectivités territoriales dans l'administration des affaires locales. UN 19- تتضمن المادتان 101 و102 من الدستور اليوناني إدارة شؤون الدولة على أساس نظام لا مركزي من جهة، ومن جهة أخرى اختصاص مؤسسات الحكم المحلي في إدارة الشؤون المحلية.
    Après l'adoption par la Puissance administrante de la loi organique [Organic Act of the Virgin Islands, (1936)], révisée en 1954, une certaine autonomie interne a été accordée au territoire, pour ce qui est de la gestion des affaires locales. UN وبعد اعتماد الدولة القائمة بالإدارة للقانون الأساسي لجزر فرجن (1936)، الذي نقح في عام 1954، منح الإقليم قدرا من الحكم الذاتي في الشؤون المحلية.
    Après l'adoption de la Loi organique (Organic Act of the Virgin Islands, 1936), révisée en 1954, une certaine autonomie interne a été accordée au territoire, pour ce qui est de la gestion des affaires locales. UN وبعد اعتماد القانون التنظيمي لجزر فرجن (1936)، الذي نقح في عام 1954، منح الإقليم قدرا من الحكم الذاتي في الشؤون المحلية.
    Après l'adoption de l'Organic Act of the Virgin Islands (1936), révisé pour la dernière fois en 1954, une certaine autonomie interne a été accordée aux îles, pour ce qui est de la gestion des affaires locales. UN وبعد اعتماد القانون التأسيسي لجزر فرجن (1936)، الذي نقح آخر مرة في 1954، منحت الجزر قدرا من الحكم الذاتي في الشؤون المحلية.
    L'article 11 de la loi dispose que les habitants de la collectivité territoriale ont droit à l'information sur la gestion des affaires locales, tandis que l'article 36 stipule que le transfert des compétences par l'État doit être accompagné du transfert aux collectivités territoriales des moyens et des ressources nécessaires à l'exercice normal de ces compétences. UN 7 - وتنص المادة 11 من القانون على أن من حق سكان المنطقة المشمولة بالحكومة المحلية الحصول على معلومات عن إدارة الشؤون المحلية. بينما تنص المادة 36 على أن نقل الدولة للاختصاصات ينبغي أن يصاحبه نقل الوسائل والموارد الضرورية للممارسة العادية لتلك الاختصاصات إلى الحكومات المحلية.
    22. Les collectivités territoriales jouissent du pouvoir exclusif d'administrer, de gérer, et de toute autre manière, de régir tout ce qui relève des < < affaires locales > > (article 102.1 de la Constitution et Décret présidentiel n° 410/1995 relatif au < < Code des municipalités et des communes > > ). UN 22- لمؤسسات الحكم المحلي السلطة الحصرية في إدارة المسائل التي تنعت ب " الشؤون المحلية " ، وسلطة التصرف فيها بأي طريقة كانت، وتنظيمها أساساً (الفقرة 1 من المادة 102 من الدستور والمرسوم الرئاسي رقم 410/1995 الذي يتعلق ب " قانون البلديات والمجتمعات المحلية " ).
    4) Le Comité prend note avec satisfaction de la mise en place du nouveau Bureau du Ministre de l'intégration, spécialement chargé de la politique d'intégration au Ministère des affaires locales, rurales et du Gaéltacht, au Ministère de l'éducation et de la formation et au Ministère de la justice, de l'égalité et de la réforme des lois. UN (4) تلاحظ اللجنة، بتقدير، استحداث منصب وزير للإدماج، يتولى بشكل خاص مسؤولية إعداد سياسة الإدماج في كل من وزارة الشؤون المجتمعية والريفية والمناطق الناطقة باللغة الآيرلندية ووزارة التعليم والمهارات ووزارة العدل والمساواة وإصلاح القوانين.
    Le Comité spécial devrait comprendre que les gouvernements des territoires géraient déjà une grande partie des affaires locales. UN وقال إنه من المفروض أن تكون اللجنة الخاصة على بيِّنة من المدى الذي وصلت إليه الأقاليم في إدارة شؤونها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد