ويكيبيديا

    "des associés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شركاء
        
    • الشركاء
        
    • الزملاء
        
    • أمرَ المساعدين
        
    • عمل زملاء
        
    Ceux qui, jadis, étaient des ennemis affichés et irréconciliables, sont aujourd'hui des associés, alliés, amis, ou encore ce qu'on aimerait bien les appeler. UN إن مَن كانوا ذات يوم أعداء وخصوما ألداء أصبحوا الآن شركاء أو حلفاء أو أصدقاء أو أي اسم قد يهتم أحد بإطلاقه.
    Un des associés de ton pere m'a parlé d'une possibilité d'emploi. Open Subtitles تحدث لي أحد شركاء والدي اليوم عن فرصة عمل
    Nous comptons également sur l'appui des associés, amis et alliés de l'Afrique, de toutes les régions et de tous les continents, pour que cette revendication africaine légitime puisse devenir réalité. UN كما أننا على ثقة تامة بأن شركاء أفريقيا وأصدقاءها وحلفاءها كافة من جميع المناطق والقارات سيواصلون تأييدهم لنا في مسعانا لكفالة أن يصبح مطلبنا المشروع حقيقة ملموسة.
    Ici, le magasin de maquettes, là-haut, les bureaux des associés. Open Subtitles ركن العارضات هنا, مكتب الشركاء في الأعلى هنا.
    Il s'agit d'une boutique gérée par la famille Gauci, et dont Tony Gauci est l'un des associés. UN وهذا متجر تديره عائلة غاوتشي، وأحد الشركاء فيه توني غاوتشي.
    Les dépenses entraînées par le maintien en fonctions des associés principaux devraient donc être couvertes par ces sources. UN وفضلا عن ذلك، فإن جميع النفقات المتصلة باستمرار عمل الزملاء اﻷقدم ستغطى من تلك المصادر.
    Partager la propriété de tels portails avec des associés de pays en développement pourrait être une solution. UN وأحد النهج يمكن أن يكون الاشتراك في ملكية المداخل مع شركاء من البلدان النامية.
    Dans ces conditions, des efforts de réforme devraient avoir pour corollaires un engagement international, la compréhension et l'appui des associés en matière de développement. UN ولذلك فإن جهود اﻹصلاح ينبغي أن يقابلها التزام وتفهم ودعم على الصعيد الدولي من شركاء التنمية.
    Desai est en affaire avec des associés sans scrupules qui veulent prendre le contrôle de Stoneheart. Open Subtitles ديساي يصول ويجول برقة شركاء عديمي المبادئ والذين بدورهم يحاولون الأستيلاء على "ستونهارت"
    Nous serons des associés responsables ici ou en Floride Open Subtitles أعتقد بأنّك سترانا شركاء على قدر المسؤولية هنا أو في فلوريدا
    J'ai cru un temps qu'ils pourraient être des associés utiles. Open Subtitles لفترة من الوقت، ظننت أنها يمكن أن يكونُ مفيدين كـ شركاء
    Nous sommes des associés de Sam McKeane, et il nous a demandé de retrouver sa caisse. Open Subtitles نحن شركاء السيد ماكين وقد طلب منا ايجاد صندوقه
    Gin, j'ai des associés dans l'affaire. Open Subtitles هية جن,هناك آخرون في هذة العملية,لي شركاء
    :: Noms, prénoms, identification des associés et représentants légaux; UN :: أسماء وألقاب الشركاء والممثلين القانونيين وما يثبت هويتهم؛
    Il convient de noter une autre série intéressante de mécanismes, c'est le rôle des associés locaux et celui des relations personnelles dans les activités à l'étranger. UN وثمة مجموعة مهمة أخرى من الآليات تتمثل في دور الشركاء المحليين واستخدام العلاقات الشخصية في العمليات الخارجية.
    Le défendeur dans la procédure arbitrale était l'un des associés fondateurs d'une société en commandite par actions. UN كان المدعى عليه في إجراءات التحكيم واحداً من الشركاء المؤسسين لشركة تضامن محدودة.
    Quand l'associé directeur demande une réunion, le reste des associés se montrent. Open Subtitles حين يطلب الشريك الرئيسي اجتماع باقي الشركاء سيحضرون
    Nous augmentons le pourcentage de facturations des associés Open Subtitles نزيد في نسبة الرواتب التي يتقاضاها الشركاء
    La section 28-B exige une suspension, cependant, c'est exécutoire seulement après un vote des associés pour déterminer si ce que tu affirmes s'est produit. Open Subtitles معَ ذلك وإنهُ واجبٌ إنفاذه بشرط بعد التصويت بواسطة الشركاء لكي يحددون
    Et sa femme vient de s'enfuir avec un des associés. Open Subtitles لقد هربت زوجته مع أحد الزملاء.
    Je vais m'occuper des associés. Open Subtitles سوفَ أتولّى أمرَ المساعدين بهذهِ الفترة.
    des associés de LEAD ont facilité des conférences en ligne. UN وقد عمل زملاء منظمة ليد كميسرين لمشاكل ' الازدحام` على الإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد