ويكيبيديا

    "des autorités législatives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلطات التشريعية
        
    • للسلطات التشريعية
        
    • التي تقوم بها الأجهزة التشريعية
        
    La recommandation est acceptée sous réserve de la décision des autorités législatives compétentes. UN والتوصية مقبولة رهناً بقرار السلطات التشريعية المعنية.
    La première partie de la recommandation est acceptée sous réserve de la décision des autorités législatives compétentes. UN والجزء الأول من التوصية مقبول رهناً بقرار السلطات التشريعية المعنية.
    La Constitution norvégienne est fondée sur le principe de la division des pouvoirs de l'État entre des autorités législatives, exécutives et judiciaires indépendantes les unes des autres. UN ويستند الدستور النرويجي إلى فصل السلطات مع استقلال السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    Le Comité prie instamment l'État partie de diffuser dans plusieurs langues le texte des présentes observations finales, auprès tant du public que des autorités législatives et administratives. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إتاحة نص هذه الملاحظات الختامية في لغات متعددة للجمهور وكذلك للسلطات التشريعية والإدارية.
    Le Comité demande instamment que le texte des présentes observations finales soit mis à la disposition du public ainsi que des autorités législatives et administratives. UN وتحث اللجنة على أن يتاح نص هذه الملاحظات الختامية للجمهور وكذلك للسلطات التشريعية والإدارية.
    Elle s'applique aux actes des autorités législatives, exécutives ou judiciaires de l'État néozélandais ou de toute personne ou organe dans l'exercice d'une fonction, d'un pouvoir ou d'un devoir public qui lui est conféré ou imposé par la loi ou en application de celleci. UN وينطبق القانون على الأعمال التي تقوم بها الأجهزة التشريعية أو التنفيذية أو القضائية لحكومة نيوزيلندا أو تلك التي يقوم بها أي شخص أو هيئة أثناء تأدية أية وظيفة عامة أو ممارسة أية سلطة أو أداء أية مهمة مسندة لذلك الشخص أو تلك الهيئة أو مفروضة عليهما بموجب القانون أو وفقاً له.
    Un tel forum favoriserait l'échange d'expériences sur le sujet et les engagements des autorités législatives. UN ومن شأن هذه المنتديات أن تعزز تبادل الخبرات والمعلومات بشأن هذا الموضوع والحصول على التزامات من السلطات التشريعية.
    La Constitution norvégienne est fondée sur le principe de la division des pouvoirs de l'État entre des autorités législatives, exécutives et judiciaires indépendantes les unes des autres. UN ويستند الدستور النرويجي إلى فصل السلطات مع استقلال السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    Dans ce cas comme dans d’autres, l’intervention des autorités législatives dans les affaires judiciaires a abouti à la confusion et a donné lieu à des accusations de mauvaise foi de la part de la communauté serbe. UN وأدى تدخل السلطات التشريعية في اﻹجراءات القضائية في هذه القضية، كما في غيرها، إلى حدوث ارتباك في الجالية الصربية وصدور اتهامات من جانبها بسوء النية.
    :: Article 40: Synthèse des bonnes pratiques suivies et des enseignements tirés; conseils juridiques; programmes de renforcement des capacités à l'intention des autorités législatives et des autorités chargées des enquêtes pertinentes. UN :: المادة 40: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة؛ مشورة قانونية؛ برامج لبناء قدرات السلطات التشريعية ذات الصلة والسلطات المعنية بالتحرِّي والتحقيق.
    Le spectre de revendications contradictoires de la part des autorités législatives et exécutives ne peut qu'aggraver la crise politique existante et saper l'unité nationale du pays. UN ولا يمكن لطيف المزاعم المتنافسة على السلطات التشريعية والتنفيذية إلا أن يزيد من حدة الأزمة السياسية القائمة وأن يقوِّض الوحدة الوطنية في البلد.
    Le Gouvernement a l'intention de tenir des consultations à la base, auxquelles participeront aussi des autorités législatives et des universitaires, et également de consulter les experts des Nations Unies concernant ces méthodes. UN وتعتزم الحكومة إجراء مشاورات على مستوى القاعدة الشعبية، وستُشرك أيضاً السلطات التشريعية والأكاديميين. وتزمع التشاور مع الأمم المتحدة حول هذه المنهجيات كذلك.
    Malheureusement, les efforts visant à aider les États Membres et les ministères nationaux chargés de la condition féminine à rédiger ces plans d'action ne donneront aucun résultat sans le soutien des autorités législatives. UN غير أن الجهود المبذولة لمساعدة الدول الأعضاء والوزارات الوطنية لشؤون المرأة في صياغة خطط العمل لن تثمر مع الأسف بدون الحصول على دعم من السلطات التشريعية.
    Le Centre a également plusieurs fonctions : assurer le contrôle des organisations de protection de l'enfance, examiner les cas de violation des droits de l'enfant, prendre des mesures pour y remédier et formuler des recommandations à l'intention des autorités législatives et administratives. UN 12 - ووظائف المركز هي: مراقبة منظمات رعاية الطفل، ودراسة/فحص حالات محددة لانتهاكات حقوق الطفل والتعامل معها، وتقديم توصيات إلى السلطات التشريعية والإدارية.
    Pour assurer la viabilité et la durabilité de leurs réformes, les États Membres devraient y consacrer suffisamment de ressources nationales, notamment par l'intermédiaire des autorités législatives compétentes. UN وينبغي أن تسعى الدول الأعضاء التي تمر بمرحلة إصلاح إلى تخصيص موارد وطنية كافية لعملية الإصلاح، بعدة وسائل منها السلطات التشريعية ذات الصلة، وذلك لكفالة استدامة الإصلاحات وقدرتها على البقاء على المدى الطويل.
    21) Le Comité invite instamment l'État partie à diffuser les présentes observations finales en langue coréenne auprès du grand public, ainsi que des autorités législatives, judiciaires et administratives. UN 21) وتحث اللجنة الدولة الطرف على إتاحة نص هذه الملاحظات الختامية باللغة الكورية للجمهور وكذلك للسلطات التشريعية والقضائية والإدارية.
    21) Le Comité invite instamment l'État partie à diffuser les présentes observations finales en langue coréenne auprès du grand public, ainsi que des autorités législatives, judiciaires et administratives. UN (21) وتحث اللجنة الدولة الطرف على إتاحة نص هذه الملاحظات الختامية باللغة الكورية للجمهور وكذلك للسلطات التشريعية والقضائية والإدارية.
    228. Le Comité demande instamment à l'État partie de mettre à la disposition du public ainsi que des autorités législatives et administratives le texte du Pacte et des présentes observations finales dans les langues employées par la population et de diffuser le Pacte par des moyens appropriés de sorte que chacun puisse connaître ses droits. UN 228- تحث اللجنة الدولة الطرف على إتاحة نصوص العهد والملاحظات الختامية هذه للجمهور وكذلك للسلطات التشريعية والإدارية باللغات التي يستخدمها السكان ونشر العهد من خلال تدابير مناسبة حتى يكون كل شخص على وعي بحقوقه.
    La loi s'applique aux actes des autorités législatives, exécutives ou judiciaires de l'État néozélandais ou de toute personne ou organe dans l'exercice d'une fonction, d'un pouvoir ou d'un devoir public qui lui est conféré ou imposé par la loi ou en application de celleci. UN وينطبق القانون على الأعمال التي تقوم بها الأجهزة التشريعية أو التنفيذية أو القضائية لحكومة نيوزيلندا أو تلك التي يقوم بها أي شخص أو هيئة أثناء تأدية أية وظيفة عامة أو ممارسة أية سلطة أو أداء أية مهمة مسندة لذلك الشخص أو تلك الهيئة أو مفروضة عليهما أو بموجب القانون أو وفقا له.
    La loi s'applique aux actes des autorités législatives, exécutives ou judiciaires de l'État néozélandais ou de toute personne ou organe dans l'exercice d'une fonction, d'un pouvoir ou d'un devoir public qui lui est conféré ou imposé par la loi ou en application de celleci. UN وينطبق القانون على الأعمال التي تقوم بها الأجهزة التشريعية أو التنفيذية أو القضائية لحكومة نيوزيلندا أو تلك التي يقوم بها أي شخص أو هيئة أثناء تأدية أية وظيفة عامة أو ممارسة أية سلطة أو أداء أية مهمة مسندة لذلك الشخص أو تلك الهيئة أو مفروضة عليهما أو بموجب القانون أو وفقا لـه.
    Elle s'applique aux actes des autorités législatives, exécutives ou judiciaires de l'État néozélandais ou de toute personne ou organe dans l'exercice d'une fonction, d'un pouvoir ou d'un devoir public qui lui est conféré ou imposé par la loi ou en application de celleci. UN وينطبق القانون على الأعمال التي تقوم بها الأجهزة التشريعية أو التنفيذية أو القضائية لحكومة نيوزيلندا أو تلك التي يقوم بها أي شخص أو هيئة أثناء تأدية أية وظيفة عامة أو ممارسة أية سلطة أو أداء أية مهمة مسندة لذلك الشخص أو تلك الهيئة أو مفروضة عليهما بموجب القانون أو وفقا لـه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد