Des ajustements mineurs ont été apportés aux limites des secteurs des bataillons et un certain nombre de positions ont été déplacées pour répondre aux besoins opérationnels. | UN | كما أجريت تعديلات بسيطة في حدود قطاعات الكتائب ونقل عدد من المواقع الى أماكن أخرى حسب المتطلبات التشغيلية. |
Le bataillon des transmissions doit être retiré en 1994 et le Centre de communication sera géré par des civils ou par des contingents au niveau des bataillons. | UN | ومن المقرر أن تسحب كتيبة اﻹشارة خلال عام ١٩٩٤، حيث سيتولى إدارة مركز الاتصالات أفراد مدنيون أو وحدات على صعيد الكتائب. |
37. Le 2 août, les premières unités des bataillons bulgare, tunisien et uruguayen ont quitté le Cambodge par air ou par mer. | UN | ٣٧ - في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٣، غادرت كمبوديا بحرا أو جوا الوحدات اﻷولى من كتائب أوروغواي وبلغاريا وتونس. |
L'hostilité est particulièrement forte à l'égard des bataillons de certaines nationalités dont les membres sont obligés de prendre des précautions spéciales pour se protéger. | UN | ولوحظت العداوة بشكل خاص تجاه كتائب جنسيات معينة، اضطر أفرادها الى اتخاذ احتياطات خاصة لحمايتهم الشخصية. |
À l'action des bataillons, il faut ajouter celle des observateurs militaires des Nations Unies. | UN | ويكمل مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون عمل الكتيبتين. |
Elle a continué d'appuyer des bataillons des FARDC dans le cadre de l'Opération Amani Leo, principalement au Sud-Kivu. | UN | واستمرت البعثة أيضا في توفير الدعم لكتائب القوات المسلحة في سياق عملية أماني ليو في مقاطعة كيفو الجنوبية بشكل رئيسي. |
Programme de familiarisation des bataillons avec le maniement du matériel donné à l'Organisation | UN | تخصيص اعتماد لبرنامج التعريف بالمعدات للكتائب المستخدمة للمعدات الممنوحة |
Sur les huit bataillons restants, sept sont des bataillons territoriaux qui remplissent une mission civile; | UN | وتتضمن الكتائب الثمانية المتبقية في تيمور الشرقية سبعة كتائب إقليمية منوط بهـا مهام مدنية؛ |
Les commandants des bataillons assumeraient les fonctions de commandants de secteur dans les régions qui leur seraient assignées, sous l'autorité du commandant de la Force. | UN | وسيعمل قادة الكتائب بوصفهم قادة قطاعات داخل مناطقهم المحددة تحت توجيه قائد القوة. |
L'unité de transmissions militaires établirait les communications entre le quartier général de la Force, les postes de commandement des bataillons et d'autres sites désignés, selon les besoins. | UN | وستقيم وحدة اﻹشارة العسكرية اتصالات بين مقر القوة ومقر الكتائب وغيرها من الوحدات المعينة حسب الاقتضاء. |
On estime qu'il faudra 1 700 000 dollars pour le transport maritime des véhicules et du matériel de chacun des bataillons. | UN | وحسب التقديرات سوف يلزم توفير مبلغ ٠٠٠ ٧٠٠ ١ دولار للنقل البحري للمركبات والمعدات اللازمة لكل واحدة من الكتائب. |
Les pays qui fournissent des contingents, la Commission de l'Union africaine et les autres partenaires continuent de coordonner les préparatifs du déploiement des bataillons supplémentaires. | UN | ويتواصل التنسيق والإعداد لنشر الكتائب الإضافية بين البلدان المساهمة بقوات، ومفوضية الاتحاد الأفريقي، والشركاء الآخرين. |
Il faut signaler à ce sujet que la mission d'évaluation technique récente dont il est rendu compte plus loin a recommandé une plus forte concentration des bataillons. | UN | إلا أن بعثة التقييم التقني التي انتهت مؤخرا قد أوصت، حسب ما هو مبين أدناه، بنشر الكتائب بطريقة أكثر تركيزا. |
Un des bataillons ukrainiens, qui fait partie des contingents de la FORPRONU, est déployé en Bosnie-Herzégovine dans les environs de Sarajevo. | UN | إن إحدى كتائب أوكرانيا موزوعة في البوسنة والهرسك في منطقة سراييفو كجزء من فرقة تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Il n'a pas donné de calendrier pour leur retrait mais espérait que «tout serait en ordre d'ici à 1995» et que seuls des «bataillons autochtones» resteraient en place. | UN | ولـم يقـدم جـدولا زمنـيا للانسحاب، ولكنه أعرب عن أمله في أن يكون كل شيء تحت السيطرة في ١٩٩٥ مع ترك " كتائب محلية " فقط. |
Les Indonésiens disent qu'ils ont déjà retiré des bataillons du Timor oriental, mais ce n'est pas vrai. | UN | يقول الاندونيسيون إنهم قاموا فعلا بسحب كتائب من تيمور الشرقية ولكن هذا ليس صحيحا. |
Dans le passé, des bataillons d'infanterie étaient déployés dans des configurations relativement statiques. | UN | وقد جرت العادة على أن يرتكز هذا العمل على عمليات نشر كتائب مشاة في تشكيلات ثابتة نسبياً. |
Les membres du Conseil souscrivent à la recommandation formulée au paragraphe 32 dudit rapport, concernant le rapatriement de ceux des bataillons de l'ONURC qui se trouvent encore en Croatie, à l'exception des deux bataillons du secteur Est. | UN | ويوافق أعضاء مجلس اﻷمن على توصيتكم الواردة في الفقرة ٣٢ من ذلك التقرير فيما يتعلق بإعادة الكتائب المتبقية لعملية أنكرو إلى أوطانها باستثناء الكتيبتين الموجودتين في القطاع الشرقي. |
Le manuel à l'usage des bataillons d'infanterie a été produit en 2012. Il a été distribué entre autres aux États Membres et aux organisations régionales partenaires. | UN | وقد أُنجز دليل لكتائب المشاة في عام 2012 وأطلعت عليه، من بين جهات أخرى، الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية الشريكة. |
Le crédit demandé doit également permettre de couvrir les dépenses de fret pour le transport du matériel supplémentaire appartenant aux contingents au titre des bataillons déployés à l'heure actuelle, dans la mesure où les bataillons ne sont pas entièrement équipés lors de leur déploiement. | UN | وتغطي التقديرات أيضا احتياجات الشحن المتعلقة بحركة معدات إضافية مملوكة للوحدات للكتائب المنشورة حاليا، إذ أن الكتائب لا تكون مجهزة بشكل كامل عند نشرها. 166.6 دولارا |
Entre-temps, certains pays qui ont accepté de fournir des bataillons d'infanterie ont déjà entrepris des missions de reconnaissance dans les secteurs où il est prévu de déployer ceux-ci. | UN | وفي الوقت نفسه، أجرت بعض البلدان التي وافقت على المساهمة بكتائب مشاة بعثات استطلاعية بالفعل لمناطق الوزع المقررة. |
L'élaboration de documents à l'intention des officiers d'état-major, des bataillons d'infanterie et des services médicaux doit être achevée courant 2011. | UN | كذلك من المتوقع في عام 2011 أن يتم تطوير المواد الخاصة بضباط الأركان العسكريين وكتائب المشاة والوحدات الطبية. |
Réunions mensuelles avec les partis politiques locaux et des représentants du Gouvernement de transition au niveau des bataillons | UN | اجتماعات شهريا مع الأحزاب السياسية المحلية وممثلي الحكومة الانتقالية على مستوى الكتيبة |