Certaines délégations ont notamment souligné l'utilité que présentent les évaluations des besoins de renforcement des capacités de lutte contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. | UN | وأكد بعض الوفود تحديدا جدوى تقييمات احتياجات بناء القدرات في مجال التصدي للصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
Renforcement des capacités de lutte contre les changements climatiques pour réduire la pauvreté en Asie occidentale | UN | بناء القدرات في مجال التقليل من آثار تغير المناخ من أجل تخفيف حدة الفقر في غربي آسيا |
Renforcement des capacités de lutte contre les changements climatiques pour réduire la pauvreté en Asie occidentale | UN | بناء القدرات في مجال التقليل من آثار تغير المناخ من أجل تخفيف حدة الفقر في غربي آسيا |
2. Encourage les gouvernements à s'attacher davantage au renforcement des capacités de lutte contre la pauvreté chez les personnes âgées, surtout les femmes, en intégrant les problèmes du vieillissement dans les stratégies d'élimination de la pauvreté et les plans nationaux de développement, et à inscrire dans leurs stratégies nationales des mesures spécifiques relatives au vieillissement et à transversaliser ces questions ; | UN | 2 - تشجع الحكومات على إيلاء اهتمام أكبر لبناء القدرات من أجل القضاء على الفقر بين المسنين، ولا سيما المسنات، عن طريق تعميم مراعاة قضايا الشيخوخة في استراتيجيات القضاء على الفقر وخطط التنمية الوطنية، وعلى إدراج السياسات المتعلقة بالشيخوخة والجهود الرامية إلى تعميم مراعاة قضايا الشيخوخة على السواء في استراتيجياتها الوطنية؛ |
Renforcement des capacités de lutte contre la pauvreté au moyen du développement communautaire dans les régions souffrant d'une dégradation de l'environnement, et création de réseaux à cette fin | UN | الربط الشبكي وبناء القدرات من أجل تخفيف حدة الفقر عن طريق التنمية القائمة على المجتمعات المحلية في المناطق المتضررة من جراء تدهور البيئة |
Le Japon a offert son assistance dans le domaine du renforcement des capacités de lutte antiterroriste. | UN | قدمت اليابان المساعدة في مجال بناء القدرات على مكافحة الإرهاب. |
Cinquièmement, il est nécessaire d'améliorer le renforcement des capacités de lutte contre de nouvelles menaces, comme le terrorisme nucléaire. | UN | خامسا، توجد حاجة لتعزيز بناء القدرة على مكافحة التهديدات الجديدة، مثل الإرهاب النووي. |
Étant donné que la perte extrapécuniaire est difficile à quantifier, l'indemnisation pourrait prendre la forme de contributions aux programmes institutionnels, au renforcement des capacités de lutte contre la corruption ou autre. | UN | وبما أنَّ الخسائر غير المالية يصعب تقديرها كميًّا، يمكن أن يتخذ التعويض شكل مساهمات مقدَّمة إلى برامج مؤسسية أو لبناء القدرات في مجال مكافحة الفساد أو ما شابه ذلك. |
Fonds d'affectation spéciale CEE-Somalie pour le renforcement des capacités de lutte antimines et l'enquête sur l'impact des mines | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية والصومال لبناء القدرات في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام ولإجراء دراسة استقصائية لأثر الألغام الأرضية |
Fonds d'affectation spéciale CE/Somalie pour le renforcement des capacités de lutte antimines et l'enquête sur l'impact des mines | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية والصومال لبناء القدرات في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام ولإجراء دراسة استقصائية عن أثر الألغام الأرضية |
Renforcement des capacités de lutte contre les changements climatiques aux fins de la réduction de la pauvreté en Asie occidentale | UN | لام - بناء القدرات في مجال التقليل من آثار تغير المناخ من أجل تخفيف حدة الفقر في غربي آسيا |
Il joue un rôle important en maintenant le dialogue entre le Conseil de sécurité et les États Membres, ainsi qu'avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales, sur le renforcement des capacités de lutte contre le terrorisme. | UN | فهي تلعب دورا هاما في مواصلة حوار بين مجلس الأمن والدول الأعضاء، فضلا عن المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، بشأن بناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب. |
Fonds d'affectation spéciale CEE/Somalie pour le renforcement des capacités de lutte antimines et l'enquête sur l'impact | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية والصومال لبناء القدرات في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام ولإجراء دراسة استقصائية لأثر الألغام الأرضية |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'enquête sur l'impact des mines et le renforcement des capacités de lutte antimines en Iraq | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني للدراسة الاستقصائية لآثار الألغام الأرضية وتنمية القدرات في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام في العراق |
Notre approche régionale face à la menace terroriste est axée sur un programme continu consistant à établir une coopération qui profite à tous par le biais du renforcement des capacités de lutte contre le terrorisme. | UN | نهجنا الإقليمي بالتصدي للتهديد الإرهابي يتركز على برنامج مستدام لبناء التعاون المفيد بصورة متبادلة، من خلال بناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب. |
Fonds d'affectation spéciale CE/Somalie pour le renforcement des capacités de lutte antimines et l'enquête sur l'impact des mines | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية والصومال لبناء القدرات في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام ولإجراء دراسة استقصائية عن أثر الألغام الأرضية |
Renforcement des capacités de lutte contre la pauvreté au moyen du développement communautaire dans les régions souffrant d'une dégradation de l'environnement, et création de réseaux à cette fin | UN | الربط الشبكي وبناء القدرات من أجل تخفيف حدة الفقر عن طريق التنمية القائمة على المجتمعات المحلية في المناطق المتضررة من تدهور البيئة |
Renforcement des capacités de lutte contre la pauvreté au moyen du développement communautaire dans les régions souffrant d'une dégradation de l'environnement, et création de réseaux à cette fin (Département des affaires économiques et sociales) | UN | صاد - الربط الشبكي وبناء القدرات من أجل تخفيف حدة الفقر عن طريق التنمية القائمة على المجتمعات المحلية في المناطق المتضررة من جراء تدهور البيئة (إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) |
1. Renforcement des capacités de lutte contre la criminalité organisée au lendemain d'un conflit (par. 23) | UN | 1- تعزيز القدرات على مكافحة الجريمة المنظمة في أحوال ما بعد النـزاعات (الفقرة 23) |
Ces États peuvent recevoir une assistance technique pour mettre en place des capacités de lutte contre le blanchiment de l'argent ou renforcer celles dont ils disposent. | UN | وتلك الدول مؤهلة لتلقي المساعدة التقنية في المسائل المتعلقة بانشاء القدرة على مكافحة غسل الأموال لديها، أو تعزيز القدرات الخاصة بها. |