Mener des activités de renforcement des capacités et de sensibilisation comme demandé par les Parties par divers moyens | UN | الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات والتوعية عن طريق وسائل شتى، بناء على طلب الأطراف |
11 ateliers de renforcement des capacités et de sensibilisation au problème de la violence sexuelle et sexiste dans les zones touchées ou non par des conflits, destinés aux organisations non gouvernementales de femmes et aux dirigeants locaux | UN | عقد 11 حلقة عمل لبناء القدرات والتوعية بشأن العنف الجنسي والجنساني في مناطق النزاع وما بعد النزاع، لفائدة المنظمات غير الحكومية النسائية وقادة المجتمعات المحلية |
Mener des activités de renforcement des capacités et de sensibilisation comme demandé par les Parties à la réunion de bilan de 2007 du Groupe d'experts et dans le cadre d'enquêtes | UN | الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات والتوعية حسب طلب الأطراف في الاجتماع التقييمي الذي عقده فريق الخبراء في عام 2007 ومن خلال إنجاز استقصاءات |
Le nombre d'ateliers de renforcement des capacités et de sensibilisation organisés par la présence sur le terrain est en hausse. | UN | 19 - وتتزايد أيضا حلقات العمل الهادفة إلى بناء القدرات وإذكاء الوعي والتي تنظمها المفوضية من خلال وجودها الميداني. |
Ce programme vise à diffuser des connaissances sur des questions pertinentes, en particulier sur la Convention contre la corruption, et il contribuera aux mesures de renforcement des capacités et de sensibilisation visant les entreprises. | UN | ويهدف البرنامج إلى نشر المعارف بشأن مسائل مكافحة الفساد، بالأخص اتفاقية مكافحة الفساد، وسيساهم في جهود بناء القدرات والتوعية دعماً لقطاع الشركات التجارية. |
Les États devraient mener, à l'intention des organismes chargés de l'application des lois (police, corps judiciaire et services d'immigration) et du public, des campagnes continues de renforcement des capacités et de sensibilisation; | UN | :: ينبغي للدول أن تنظم باستمرار حملات لبناء القدرات والتوعية والتنبيه بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص لفائدة الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وبخاصة أفراد الشرطة والعاملون في القضاء وسلطات الهجرة، ولفائدة عامة الجمهور. |
Par ailleurs, on trouvera à l'Annexe ci-après des informations sur la situation en ce qui concerne les poursuites judiciaires contre les auteurs de violences, les mesures de protection et d'aide des victimes (telles que la mise en place de centres d'accueil, les mesures conservatoires, etc.), ou encore la création de programmes de renforcement des capacités et de sensibilisation de diverses catégories et de l'opinion publique en général. | UN | وترد في المرفق الحالة التي بلغتها مقاضاة المجرمين، وتوفير الحماية والدعم للضحايا من قبيل أماكن الإيواء وإصدار أوامر الحظر، إلخ، وتقديم برامج بناء القدرات والتوعية لمختلف الفئات وعامة الجمهور. |
[Création de programmes de renforcement des capacités et de sensibilisation à l'intention de diverses catégories ou de la population en général] | UN | ]تقديم برامج لبناء القدرات والتوعية لمختلف الفئات وعامة الجمهور[ |
La Section des relations extérieures et de la planification stratégique a réussi à mobiliser des contributions volontaires destinées à alimenter le Fonds d'affectation spéciale du Tribunal pénal international pour le Rwanda, permettant par ce biais au Tribunal de mener à bien les activités qu'il entreprend en matière de renforcement des capacités et de sensibilisation. | UN | 60 - ونجح القسم في حشد التبرعات للصندوق الاستئماني للمحكمة، مما مكنها من إنجاز أنشطتها في مجالي بناء القدرات والتوعية. |
En collaboration avec les gouvernements et les associations de travailleurs et d'employeurs, l'OIT participe à l'élaboration d'un projet de législation relative à l'égalité et appuie la fourniture d'activités de formation, de conseil technique, de renforcement des capacités et de sensibilisation. | UN | وفي إطار التعاون مع رابطات العمال وأرباب العمل، تشارك المنظمة في وضع مشروع قانون يتصل بالمساواة، كما أنها تساند عملية تقديم أنشطة التدريب والمشورة التقنية وتعزيز القدرات والتوعية. |
Le Haut-Commissariat et le PNUD ont également organisé, dans un effort de renforcement des capacités et de sensibilisation, des réunions avec différentes parties prenantes nationales afin de promouvoir la création et l'institutionnalisation de la Commission, conformément aux Principes de Paris. | UN | وعقدت المفوضية والبرنامج الإنمائي أيضا اجتماعات لبناء القدرات والتوعية مع مختلف أصحاب المصلحة الوطنيين للترويج لإنشاء اللجنة وتشغيلها وفقا لمبادئ باريس. |
IV. Mesures de renforcement des capacités et de sensibilisation aux niveaux national, régional et international | UN | رابعا - مبادرات بناء القدرات والتوعية على المستويات الوطني والإقليمي والدولي |
:: 11 ateliers de renforcement des capacités et de sensibilisation au problème de la violence sexuelle et sexiste dans les zones touchées ou non par des conflits, destinés aux organisations non gouvernementales de femmes et aux dirigeants locaux | UN | :: عقد 11 حلقة عمل لبناء القدرات والتوعية بشأن العنف الجنسي والجنساني في مناطق النزاع وما بعد النزاع، لفائدة المنظمات غير الحكومية النسائية وقادة المجتمعات المحلية |
De plus, dans certains pays, les pouvoirs publics ne donnent leur appui qu'aux exploitations minières officielles, privant ainsi une forte proportion de la population minière du bénéfice des programmes de renforcement des capacités et de sensibilisation. | UN | كما أن الدعم الحكومي في بعض البلدان لا يقدَّم إلا للمجتمعات المحلية التي يسمح لها القانون بالعمل في قطاع التعدين، مما يبقي نسبة كبيرة من السكان العاملين في القطاع خارج نطاق برامج بناء القدرات والتوعية. |
Œuvrant en étroite coopération avec leurs homologues internationaux et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), les organismes nucléaires australiens et le Département des affaires étrangères et du commerce mènent de nombreuses activités de renforcement des capacités et de sensibilisation en matière de sécurité nucléaire. | UN | وفي إطار العمل بالتشاور الوثيق مع النظراء الدوليين والوكالة الدولية للطاقة الذرية، تقوم وكالات أستراليا للطاقة النووية ووزارة الشؤون الخارجية والتجارة بالعديد من أنشطة بناء القدرات والتوعية في مجال الأمن النووي. |
4. Demande, suite à l'adoption éventuelle des orientations par la Conférence des Parties, que les centres régionaux et les Centres de coordination de la Convention de la Bâle utilisent ces orientations dans leurs activités de formation, de renforcement des capacités et de sensibilisation. | UN | 4 - يطلب من المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل استخدام هذه الإرشادات في برامجها الخاصة بالتدريب وبناء القدرات والتوعية بعد اعتمادها المحتمل من جانب مؤتمر الأطراف. |
46. Vu le grand nombre de parties prenantes aux activités de formation, de renforcement des capacités et de sensibilisation du public, le secrétariat aborde les ateliers de formation et les manifestations parallèles dans une perspective plus stratégique. | UN | 46- وبالنظر إلى كثرة الجهات الفاعلة المشاركة في التدريب وبناء القدرات والتوعية تتخذ الأمانة نهجاً أشد اتساماً بالطابع الاستراتيجي لتقديم مساهماتها في حلقات العمل التدريبية والأنشطة الجانبية. |
L'ARIPO, l'OAPI, l'Organisation panafricaine de la propriété intellectuelle et les organes nationaux chargés de l'administration des droits de propriété intellectuelle devraient lancer de grandes campagnes de renforcement des capacités et de sensibilisation sur les questions relatives aux droits de propriété intellectuelle et aux brevets; | UN | `1 ' ينبغي أن تشرع المنظمة الإقليمية الأفريقية للملكية الفكرية والمنظمة الأفريقية للملكية الفكرية ومنظمة عموم أفريقيا للملكية الفكرية والهيئات الوطنية المعنية بحقوق الملكية الفكرية في تنظيم حملات مكثفة لبناء القدرات وإذكاء الوعي بالمسائل المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية وبراءات الاختراع؛ |
Cependant, la promotion de leur convention respective, l'assistance aux Parties par la mise à disposition et l'échange d'informations, la formation, les activités de renforcement des capacités et de sensibilisation sont des responsabilités et des activités communes aux secrétariats. | UN | ومع ذلك فإن المواضيع المشتركة في مسؤوليات الأمانات وأنشطتها تتمثل في: تعزيز اتفاقيات كل منها، ومساعدة أطرافها من خلال توفير وتبادل المعلومات؛ والتدريب؛ والمساعدة في بناء القدرات واستثارة الوعي. |
Des organisations non gouvernementales telles que Mapusaga O Aiga (MOA), Faataua le Ola (FLO), Samoa Red Cross Society, la Family Health Association du Samoa, la Registered Nurses Association du Samoa et SUNGO ont également complété les programmes de renforcement des capacités et de sensibilisation du Gouvernement visant les femmes et les enfants, en utilisant une approche fondée sur les droits de l'homme. | UN | كما عززت منظمات غير دولية مثل مابوساغا أو إيغا، وفاتووا لو كولا، وجمعية ساموا للصليب الأحمر، ورابطة ساموا لصحة الأسرة، ورابطة ساموا للممرضات المسجلات ومظلة ساموا للمنظمات غير الحكومية، عمل الحكومة في توفير برامج بناء القدرات والدعوة التي استهدفت النساء والأطفال باستخدام نهج قائم على حقوق الإنسان. |
Elle s'emploiera également à élaborer et exécuter des programmes de renforcement des capacités et de sensibilisation des populations locales. | UN | وستشمل أنشطة القسم الأخرى تصميم برامج بناء القدرات وتوعية أفراد المجتمع المحلي وتنفيذها. |