ويكيبيديا

    "des connaissances pratiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخبرة العملية
        
    • المعارف العملية
        
    • معارف عملية
        
    • المعرفة العملية
        
    • والمعرفة العملية
        
    • جهات التنسيق بالمعارف العملية
        
    • معرفة عملية
        
    Le Canada continuera de prêter un appui direct en continuant de fournir, comme il le fait depuis des années, des connaissances pratiques et une assistance technique. UN وكندا ستواصل دعمها المباشر من خلال استمرار توفير الخبرة العملية والمساعدة التقنية اللتين واصلت تقديمهما على مر السنين.
    Consciente du rôle constructif que la société civile peut jouer en faisant œuvre de sensibilisation et en apportant des connaissances pratiques dans le domaine de la prévention des activités de courtage illicites, UN وإذ تقر بالدور البناء الذي يمكن للمجتمع المدني أن يقوم به في التوعية وتوفير الخبرة العملية في مجال منع أنشطة السمسرة غير المشروعة،
    Consciente du rôle constructif que la société civile peut jouer en faisant œuvre de sensibilisation et en apportant des connaissances pratiques dans le domaine de la prévention des activités de courtage illicites, UN وإذ تقر بالدور البناء الذي يمكن للمجتمع المدني أن يقوم به في التوعية وتوفير الخبرة العملية في مجال منع أنشطة السمسرة غير المشروعة،
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement a réaffirmé son soutien au programme de travail de Nairobi par le biais de son réseau mondial de l'adaptation, qui vise à échanger des connaissances pratiques sur l'adaptation. UN وأعاد برنامج الأمم المتحدة للبيئة تأكيد دعمه لبرنامج عمل نيروبي من خلال شبكته العالمية للتكيف التي ترمي إلى تقاسم المعارف العملية المتعلقة بالتكيف.
    Ils ont permis aux participants de mieux comprendre les obligations contenues dans l'instrument, ainsi que les procédures permettant d'obtenir une assistance technique et d'acquérir directement des connaissances pratiques. UN ومكنت الحلقتان المشاركين من فهم أفضل للالتزامات الواردة في الصك، فضلا عن الإجراءات التي تمكن من الحصول على مساعدة فنية واكتساب معارف عملية مباشرة.
    :: La mise en valeur des connaissances théoriques mais aussi des connaissances pratiques; UN :: عدم اقتصار التأكيد على المعرفة النظرية فحسب بل على المعرفة العملية أيضا
    9. Les voyages d'études dans les quatre Etats Membres ont été organisés avec générosité et efficacité par les gouvernements hôtes et ont permis aux boursiers d'accéder à des sources d'informations précieuses et d'acquérir des connaissances pratiques. UN ٩ - وجرى تنظيم الزيارات الدراسية إلى الدول اﻷعضاء اﻷربع بطريقة سخية وفعالة من قبل حكومات البلدان المضيفة التي أتاحت للزملاء مصادر قيمة للمعلومات والمعرفة العملية.
    Ils seront dotés des connaissances pratiques nécessaires pour recenser, étayer, mettre au point et diffuser des solutions de développement en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour les échanges Sud-Sud sur le portail d'accès aux solutions. UN وستزوَّد جهات التنسيق بالمعارف العملية اللازمة من أجل تحديد الحلول الإنمائية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتوثيقها وتصنيعها ونشرها على بوابة الحلول لكي تتبادلها بلدان الجنوب.
    Consciente du rôle constructif que la société civile peut jouer en faisant œuvre de sensibilisation et en apportant des connaissances pratiques dans le domaine de la prévention des activités de courtage illicites, UN وإذ تقر بالدور البناء الذي يمكن للمجتمع المدني القيام به في التوعية وتوفير الخبرة العملية في مجال منع أنشطة السمسرة غير المشروعة،
    Consciente du rôle constructif que la société civile peut jouer en faisant œuvre de sensibilisation et en apportant des connaissances pratiques dans le domaine de la prévention des activités de courtage illicites, UN وإذ تقر بالدور البناء الذي يمكن للمجتمع المدني القيام به في التوعية وتوفير الخبرة العملية في مجال منع أنشطة السمسرة غير المشروعة،
    Consciente du rôle constructif que la société civile peut jouer en faisant œuvre de sensibilisation et en apportant des connaissances pratiques dans le domaine de la prévention des activités de courtage illicites, UN وإذ تقر بالدور البناء الذي يمكن أن يضطلع به المجتمع المدني في إذكاء الوعي وتوفير الخبرة العملية في مجال منع أنشطة السمسرة غير المشروعة،
    Consciente du rôle constructif que la société civile peut jouer en faisant œuvre de sensibilisation et en apportant des connaissances pratiques dans le domaine de la prévention des activités de courtage illicites, UN وإذ تقر بالدور البناء الذي يمكن أن يضطلع به المجتمع المدني في إذكاء الوعي وتوفير الخبرة العملية في مجال منع أنشطة السمسرة غير المشروعة،
    Consciente du rôle constructif que la société civile peut jouer en faisant œuvre de sensibilisation et en apportant des connaissances pratiques dans le domaine de la prévention des activités de courtage illicites, UN وإذ تقر بالدور البناء الذي يمكن للمجتمع المدني القيام به في التوعية وتوفير الخبرة العملية في مجال منع أنشطة السمسرة غير المشروعة،
    Consciente du rôle constructif que la société civile peut jouer en faisant œuvre de sensibilisation et en apportant des connaissances pratiques dans le domaine de la prévention des activités de courtage illicites, UN وإذ تقر بالدور البناء الذي يمكن للمجتمع المدني القيام به في التوعية وتوفير الخبرة العملية في مجال منع أنشطة السمسرة غير المشروعة،
    Une série de manifestations parallèles ont également eu lieu au cours de la onzième session afin de faciliter l'échange des données d'expérience et d'accroître les possibilités de dialogue, et un centre d'apprentissage, qui a permis de dispenser des connaissances pratiques et outils utiles pour la réalisation du développement durable, a été mis à disposition. UN كما تم تنظيم سلسلة من الأحداث الجانبية أثناء الدورة الحادية عشرة لتبادل الخبرات وزيادة فرص الحوار، وتم توفير مركز علمي تم خلاله نقل المعارف العملية والأدوات المهمة لتنفيذ التنمية المستدامة.
    1. De dispenser une éducation à la fille en lui inculquant des connaissances pratiques en matière de santé et de nutrition et en lui apportant les éléments nécessaires pour lui permettre d'affronter sa vie future dans de meilleures conditions. UN 1 - إكمال تعليم الطفلة من خلال نقل المعارف العملية إليها في مجال الصحة والتغذية، وتزويدها بالعناصر اللازمة لمواجهة حياتها المقبلة بآمال أفضل.
    Des centres d'apprentissage sur les questions de développement durable, dispensant des cours conçus pour transmettre des connaissances pratiques sur le développement durable et pour améliorer la mise en œuvre des politiques pertinentes, étaient mis sur pied à chaque session de la Commission, depuis la onzième. UN 61 - وتنظم اللجنة خلال كلٍ من دوراتها، منذ دورتها الحادية عشرة، مراكز تعلُّم معنية بقضايا التنمية المستدامة تقدم دورات مصمَّمة لنقل المعارف العملية في مجال التنمية المستدامة وتعزيز تنفيذ السياسات ذات الصلة.
    En coopération avec l'American Foundation for the Blind, une démonstration sur place de lecteurs d'écran pour aveugles a permis au personnel d'acquérir des connaissances pratiques hautement nécessaires et de comprendre les paramètres à respecter, ainsi que de sensibiliser au problème les services fournisseurs de contenus. UN وبالتعاون مع المؤسسة الأمريكية للمكفوفين، أجريت تجربة في الموقع لكيفية استخدام أجهزة قراءة الشاشة من قِبل مستخدمين مكفوفين، وفّرت معارف عملية وفهما تشتد إليهما الحاجة فيما يتعلق بالاحتياجات، بالإضافة إلى تعميق الوعي بهذه المسألة لدى المكاتب المقدمة للمحتوى.
    Enfin, grâce à la simulation d'utilisation du système IWETS, Interpol leur a offert l'opportunité d'acquérir en personne des connaissances pratiques. UN وأخيراً، وبفضل محاكاة استخدام النظام الإلكتروني لتعقب الأسلحة والمتفجرات IWETS، أتاح الإنتربول لممثلي الدول فرصة الحضور الشخصي لاكتساب معارف عملية.
    Ceux-ci seront recrutés pour transmettre des connaissances pratiques aux fonctionnaires de l'ONU, en coopérant directement à l'exécution de projets réels. UN ويتم التعاقد مع الخبراء الاستشاريين لنقل المعرفة العملية إلى موظفي الأمم المتحدة بالعمل معهم فعليا في مشاريع حقيقية.
    7. Les voyages d'études dans les cinq États Membres ont été organisés avec générosité et efficacité par les gouvernements hôtes et ont permis aux boursiers d'accéder à des sources d'informations précieuses et d'acquérir des connaissances pratiques. UN ٧ - وجرى تنظيم الزيارات الدراسية إلى الدول اﻷعضاء الخمس بطريقة سخية وفعالة من قبل حكومات البلدان المضيفة التي أتاحت للزملاء مصادر قيمة للمعلومات والمعرفة العملية.
    Ils seront dotés des connaissances pratiques nécessaires pour recenser, étayer, mettre au point et diffuser des solutions de développement en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour les échanges Sud-Sud sur le portail d'accès aux solutions. UN وستزوَّد جهات التنسيق بالمعارف العملية اللازمة من أجل الوقوف على الحلول الإنمائية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع توثيقها وتجهيزها ونشرها على بوابة الحلول لكي تتبادلها بلدان الجنوب.
    De posséder des connaissances pratiques des questions relatives à la TVA et de la comptabilisation de cette dernière UN :: اكتساب معرفة عملية لمعالجة قضايا ضريبة القيمة المضافة ومراعاة ضريبة القيمة المضافة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد