ويكيبيديا

    "des cours internationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسعار الدولية
        
    • في اﻷسعار الدولية
        
    • الدورات الدراسية الدولية
        
    • اﻷسعار الدولية للسلع
        
    • تدريبية دولية
        
    Cependant, le pays demeure sensible aux aléas climatiques et à la volatilité des cours internationaux des produits de base. UN ورغم ذلك، فإن البلد لا يزال عرضة للتأثر بالتغيرات المناخية وتقلب الأسعار الدولية للسلع الأساسية.
    De nombreux pays ont connu une forte baisse aussi bien des cours internationaux que du volume des exportations de leurs principaux produits primaires. UN فقد شهدت عدة بلدان انخفاضاً حاداً في الأسعار الدولية وفي حجم صادراتها الأولية الرئيسية.
    Le pays restait vulnérable aux chocs extérieurs et avait été douloureusement frappé par l'augmentation des cours internationaux des denrées alimentaires en 2008. UN وكانت سان تومي وبرينسيبي عرضة للصدمات الخارجية، وتضررت بدرجة كبيرة من ارتفاع الأسعار الدولية للأغذية في عام 2008.
    Ce fait est particulièrement intéressant si l'on tient compte du relèvement notable des cours internationaux du café, dont le résultat a été un surcroît des recettes d'exportation de plus d'un milliard de dollars. UN ويعتبر هذا ذا أهمية خاصة في ضوء الزيادة الكبيرة في اﻷسعار الدولية للبن، التي أدت الى صادرات إضافية تزيد على بليون دولار.
    La phase pilote des cours internationaux de l'UNU a pris fin en 1999 et l'UNU a multiplié ses séminaires mondiaux à travers le Japon, de Hokkaido à Okinawa. UN وأنجز برنامج الدورات الدراسية الدولية التابع للجامعة مرحلته التجريبية في عام 1999 كما قامت الجامعة بتوسيع حلقاتها الدراسية العالمية لتشمل عددا متزايدا من الأماكن حول اليابان، من هوكايدو إلى إوكيناوا.
    Compte tenu de l'instabilité des cours internationaux des produits de base, la situation est critique en matière de sécurité alimentaire. UN إن الوضع حرج فيما يتعلق بالأمن الغذائي، بالنظر إلى التقلبات الشديدة في الأسعار الدولية للسلع الأساسية.
    À la différence de la production de cacao, celle de café en Côte d'Ivoire a beaucoup pâti du conflit et des cours internationaux bas. UN وعلى العكس من الكاكاو، فإن إنتاج البن في كوت ديفوار تأثر بشكل كبير بسبب النـزاع وبسبب تدنّي الأسعار الدولية.
    Le Mozambique est exposé aux catastrophes naturelles et tributaire de la dynamique des cours internationaux des produits alimentaires et pétroliers. UN وإن موزامبيق معرضة للتأثر بالكوارث الطبيعية وبحركة الأسعار الدولية لمنتجات الغذاء والوقود.
    C. La chute des cours internationaux et la consommation 23 UN جيم - انخفاض الأسعار الدولية والمستهلكون 23
    C. La chute des cours internationaux et la consommation UN جيم - انخفاض الأسعار الدولية والمستهلكون
    Cela tient essentiellement à la stabilité des cours internationaux des denrées alimentaires et des produits du pétrole, à la relative stabilité des taux de change, à l'amélioration de l'offre nationale de produits alimentaires et à une politique de resserrement monétaire. UN ويعكس ذلك أساسا استقرار الأسعار الدولية للأغذية والمنتجات النفطية، والاستقرار النسبي لأسعار الصرف، وتحسّن الإمدادات الغذائية الداخلية وصرامة السياسة النقدية.
    Comme l'activité économique se ralentissait, les taux d'inflation ont diminué, phénomène favorisé également par la baisse des cours internationaux du pétrole et des produits alimentaires et par de bonne récoles dans certaines parties du continent. UN وصاحب تدهور النشاط الاقتصادي تراجع في معدلات التضخم، وقد ساهم في ذلك أيضا انخفاض الأسعار الدولية للنفط والمواد الغذائية ووفرة المحاصيل الزراعية في بعض أجزاء القارة.
    37. Les statistiques du tableau 10 (recettes fiscales) montrent l'effet stimulant des cours internationaux des hydrocarbures sur les recettes publiques des pays producteurs. UN 37- وتبين الإحصائيات المتعلقة بأداء الإيرادات الواردة في الجدول 10 القوة التي تضفيها الأسعار الدولية على الدخل العام لمنتجي الهيدروكربونات.
    En 2003, l'inflation des prix à la consommation avait progressé de 6,6 % en moyenne en raison des emprunts nationaux contractés par le Gouvernement dont le montant avait été supérieur aux prévisions, de la baisse des taux de change et de la hausse des cours internationaux du pétrole. UN ففي عام 2003، زاد متوسط تضخم الاستهلاك بنسبة 6.6 في المائة بسبب الاقتراض الداخلي من جانب الحكومة الذي فاق التوقعات، وانخفاض أسعار الصرف، وارتفاع الأسعار الدولية للبترول.
    Les bons résultats économiques obtenus dans la région de la CEI en 2004 s'expliquent en grande partie par les niveaux élevés des cours internationaux des produits de base, en particulier le pétrole, le gaz naturel et les métaux, mais aussi pour l'augmentation très nette des volumes exportés. UN وعزي معظم الازدهار الاقتصادي في منطقة رابطة الدول المستقلة في عام 2004، إلى ارتفاع الأسعار الدولية للسلع الأساسية، لا سيما أسعار النفط والغاز الطبيعي والمعادن ولكن حجم الصادرات كان مرتفعا أيضا.
    Cependant, cette démarche n'a eu que peu d'effet sur les prix, l'inflation étant due à l'augmentation des cours internationaux des produits de base, y compris les matériaux de construction, et à une forte croissance de la demande intérieure. UN لكن الأثر كان محدودا في التحكم في مستويات الأسعار، إذ أن التضخم كان ناجما عن ارتفاع الأسعار الدولية للسلع الأساسية، بما في ذلك مواد البناء، وعن النمو السريع للطلب المحلي.
    Dans le cas du café, par exemple, l'augmentation des cours internationaux n'a pas été suffisante pour compenser la chute des prix consécutive à la crise de 1997. UN ففي حالة البن على سبيل المثال، لم يكن الارتفاع الذي طرأ على الأسعار الدولية كافياً ليعوض عن الهبوط في الأسعار بعد أزمة عام 1997.
    L'indice des prix de l'alimentation de la Banque mondiale a battu un niveau record en 2011, dépassant même son niveau de 2008, et la flambée des cours internationaux a été plus générale qu'en 2008. UN ولم يقتصر الأمر على أن مؤشر البنك الدولي لأسعار المواد الزراعية بلغ ذروته في عام 2011، متجاوزا مستويات عام 2008، بل كانت أيضا الزيادات في الأسعار الدولية أوسع انتشارا مما كانت عليه في عام 2008.
    Ce phénomène répond aux fréquentes fluctuations des cours internationaux et de la demande de certains produits traditionnellement exportés par ces pays, ainsi qu'aux effets destructeurs des catastrophes naturelles. UN ويعكس عدم الاستقرار هذا التقلبات المتكررة في اﻷسعار الدولية والطلب على بعض الصادرات التقليدية فضلا عن التأثير المدمر للكوارث الطبيعية.
    A l'instar du programme de production d'éthanol mis en oeuvre dans les années 80 par le Brésil, un programme de substitution de ce genre pourrait présenter, entre autres avantages, celui de développer l'emploi local, de mettre l'économie locale à l'abri des hausses imprévues des cours internationaux des combustibles concurrents et d'économiser les réserves locales de devises fortes. UN ويمكن أن تتضمن فوائد برنامج الاحلال المشار اليه، كما حدث في حالة برنامج الايثانول في البرازيل خلال الثمانينات، زيادة في العمالة المحلية، وصيانة الاقتصاد المحلي من الزيادات غير المتوقعة في اﻷسعار الدولية ﻷنواع الوقود المنافسة، وتحقيق مدخرات في الاحتياطيات المحلية من العملات الصعبة.
    En 1999, l'UNU a par ailleurs lancé de nouvelles activités, notamment des projets concrets relatifs à l'intégration du renforcement des capacités à la gestion de l'approvisionnement en eau ainsi que la phase pilote des cours internationaux de l'UNU (UNU/CI). UN وفي عام 1999، بدأت الجامعة أيضا أنشطة جديدة تشمل مشاريع محددة المعالم تتصل بالبناء المتكامل للقدرات في ميدان إدارة المياه وبدء المرحلة التجريبية لبرنامج الدورات الدراسية الدولية التابع للجامعة.
    Une augmentation importante de la demande et une hausse des cours internationaux des produits de base non pétroliers ont catalysé la croissance économique des pays exportateurs de produits de base. UN وقد أدت الزيادة الكبيرة في الطلب وارتفاع اﻷسعار الدولية للسلع اﻷساسية غير النفطية إلى تنشيط النمو الاقتصادي في البلدان المصدرة للسلع اﻷساسية.
    des cours internationaux sur l'aménagement participatif des bassins versants intégrés sont régulièrement dispensés, et constamment personnalisés pour intégrer des questions thématiques émergeantes. UN وتعقد بانتظام دورات تدريبية دولية حول الإدارة التشاركية المتكاملة لأحواض تصريف الأنهار ويتم ملائمتها باستمرار لإدماج القضايا الموضوعية الناشئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد