ويكيبيديا

    "des créances commerciales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستحقات التجارية
        
    • المطالبات التجارية
        
    • بالمستحقات التجارية
        
    Ce pourrait être le point de départ d'une définition ultérieure des créances commerciales. UN ويمكن أن يكون ذلك نقطة البداية لتعريف المستحقات التجارية لاحقا.
    3. Le Groupe de travail a également examiné la question de la définition des créances commerciales. UN 3- وقد تناول الفريق العامل أيضاً مسألة تعريف المستحقات التجارية.
    La variante B du projet d'article 5 mentionne les " créances autres que des créances commerciales " . UN وقال ان البديل باء لمشروع المادة 5 يشير الى " المستحقات الأخرى غير المستحقات التجارية " .
    Il fournit également des avis sur les achats, la passation des marchés et le règlement des créances commerciales et des réclamations pour dommages causés à des biens et pour préjudice corporel ou décès. UN كما يسدي المكتب المشورة في مجالات المشتريات، والتعاقد، وتسوية المطالبات التجارية ومطالبات التعويض عن اﻷضرار التي تلحق بالممتلكات وعن اﻹصابات الشخصية والوفاة.
    Si la Commission souhaite aider le financement des créances commerciales et éviter d'avoir recours à des financiers pour examiner chaque contrat, elle ferait bien d'inclure dans le projet de convention la disposition proposée au paragraphe 104. UN وإذا كانت اللجنة مهتمة بالمساعدة على التمويل بالمستحقات التجارية وتجنب الحاجة إلى جهات تمويل لفحص كل عقد، من المستصوب جيداً أن يُدرج في مشروع الاتفاقية الحكم المقترح في الفقرة 104.
    Au lieu d'une référence ambiguë à des " créances autres que des créances commerciales " , cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12. UN فبدلاً من إشارة غامضة إلى " المستحقات الأخرى غير المستحقات التجارية " ، يقترح الوفد قائمة بالمستحقات تخضع لاستثناء جزئي - أي لاستثناء من المادتين 11 و12.
    La proposition ajoutera par conséquent aux articles 11 et 12 un paragraphe identique spécifiant qu'ils ne s'appliquent qu'à certaines catégories de créance, à savoir celles qu'il a été convenu d'inclure dans l'ancienne définition des créances commerciales. UN ولذلك يرمي الاقتراح إلى أن تضاف فقرتان متطابقتان إلى المادتين 11 و 12 تنصّان على أن المادتين لا تنطبقان إلا على فئات معينة من المستحقات، وهي المستحقات المتفق على إدراجها في تعريف المستحقات التجارية السابقة.
    54. M. FRANKEN (Allemagne) fait observer que le projet d'article 6 c) contient une définition de financement par cession de créances, et le projet d'article 6 l) une définition des créances commerciales. UN 54- السيد فرانكين (ألمانيا): لاحظ أن مشروع المادة 6 (ج) يتضمن تعريفا للتمويل بالمستحقات وأن مشروع المادة 6 (ل) يُعرّف المستحقات التجارية.
    160. Selon un avis, les sûretés sous forme de cessions de créances jouaient un rôle fondamental dans les arrangements financiers relatifs aux projets d’infrastructure, et cette question devrait être développée dans les paragraphes 37 à 39, où il faudrait aussi insister sur l’importance d’un cadre juridique approprié pour la cession des créances commerciales. UN 160- وأبدي رأي مفاده أن للضمان المقدم في شكل إحالة للمستحقات دورا مركزيا في الترتيبات المالية المتعلقة بمشاريع البنية التحتية، وأنه ينبغي للفقرات 37 الى 39 أن تتوسع في بحث هذه المسألة وكذلك في بحث أهمية وجود إطار قانوني ملائم بشأن إحالة المستحقات التجارية.
    3. Sûreté sur des créances commerciales 58-60 21 UN 3 - ضمانات المستحقات التجارية
    3. Sûreté sur des créances commerciales UN 3 - ضمانة المستحقات التجارية
    74. Mme WALSH (Observatrice du Canada) dit que sa délégation estime, pour les raisons invoquées par l'Italie et par EUROPAFACTORING, que le libellé proposé par les États-Unis est trop général et risque d'exclure des créances commerciales véritables. UN 74- السيدة والش (كندا): قالت ان وفدها يتفق، للأسباب التي قدمتها ايطاليا والاتحاد الأوروبي لرابطات العوملة الوطنية، على أن الصياغة التي اقترحتها الولايات المتحدة كانت فضفاضة بلا داع وستؤدي الى استبعاد المستحقات التجارية الحقيقية.
    63. M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) est prêt à examiner la définition des créances commerciales. Il est d'accord avec l'avis exprimé par l'observateur de la Fédération européenne des associations d'affacturage et ajoute qu'il faudrait envisager d'inclure dans la définition des créances commerciales les créances au titre des opérations sur carte de crédit. UN 63- السيد برمان (الولايات المتحدة الأمريكية): أبدى استعداده لمناقشة تعريف المستحقات التجارية، واتفق مع الرأي الذي أعرب عنه المراقب عن الاتحاد الأوروبي لرابطات العوملة الوطنية، ودعا فضلا عن ذلك الى النظر في ادراج مستحقات البطاقات الائتمانية في تعريف المستحقات التجارية.
    La variante B de l'article 5 (A/CN.9/470, par. 49) a obtenu le soutien de la majorité des membres du groupe de travail sur les exclusions, mais son point faible est la référence à des " créances autres que des créances commerciales " . UN وقد حصل البديل باء للمادة 5 (A/CN.9/470، الفقرة 49) على دعم الأغلبية في الفريق المخصص المعني بالاستبعادات، ولكن نقطة ضعف ذلك البديل هي الإشارة إلى " المستحقات الأخرى غير المستحقات التجارية " .
    33. M. COHEN (États-Unis d'Amérique) explique que la proposition est née, suite à des consultations, de la décision prise antérieurement par la Commission de supprimer à la fois le projet d'article 5 concernant les exclusions de créances autres que les créances commerciales et la définition des créances commerciales au projet de paragraphe 1 de l'article 6. UN 33- السيد كوهين (الولايات المتحدة الأمريكية): أوضح أن الاقتراح قد انبثق، عقب مشاورات، من قرار اللجنة السابق بحذف مشروع المادة 5، المتعلق بالتقييدات المفروضة على المستحقات الأخرى غير المستحقات التجارية، وكذلك حذف تعريف المستحقات التجارية الوارد في مشروع المادة 6 (1).
    En outre, Umoja permettra d'appliquer des règles informatisées pour établir automatiquement la correspondance entre les bons de commande et les opérations de réception, d'inspection et de facturation des biens et services, et par conséquent de rationaliser et d'écourter les délais de paiement des créances commerciales. UN ويضاف إلى ذلك أن تشكيلة مشروع أوموجا ستسمح باستخدام قواعد العمل التجاري في منظومة الأمم المتحدة بحيث يمكن آليا مضاهاة أوامر الشراء، بالإيصالات، وكشوف فحص السلع والخدمات والفواتير، مما يبسط ويعجل دورة تسديد المطالبات التجارية.
    31. Le mot " normalement " , trop vague pour figurer dans la recommandation elle-même, pourra cependant figurer dans le commentaire, qui pourra indiquer, par exemple, que la règle générale proposée dans la recommandation s'applique normalement aux situations dans lesquelles interviennent des créances commerciales. UN 31- وأضاف أن كلمة " عادة " من الغموض بحيث لا يصح إدراجها في التوصية نفسها ولكن يمكن إدراجها في التعليق، الذي يمكن أن يذكر، على سبيل المثال، أن القاعدة العامة المقترحة في التوصية تنطبق عادة على الحالات المتعلقة بالمستحقات التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد