Le financement du développement obéit à des cycles budgétaires. | UN | ويعمل التمويل الإنمائي مع دورات الميزانية. |
Des améliorations avaient été apportées sur le plan de la communication avec l'équipe de pays ainsi que sur celui de l'harmonisation des cycles budgétaires. | UN | وأُدخلت تحسينات على عملية الاتصال مع فريق الأمم المتحدة القطري، وعملية المواءمة بين دورات الميزانية. |
Les définitions d'emploi de ces postes ont été révisées et le HCR a prévu de les pourvoir progressivement, en tenant compte des cycles budgétaires et des ressources disponibles. | UN | وجرى تنقيح توصيفات هذه الوظائف، وتعتزم المفوضية ملأها تدريجيا، مع مراعاة دورات الميزانية والموارد المتاحة. |
Additif : synchronisation des cycles budgétaires | UN | إضافة: تزامن دورات الميزانيات |
On trouvera des informations sur les services conjoints dans le document UNEP/CHW.10/27/Add.3, sur la synchronisation des cycles budgétaires dans le document UNEP/CHW.10/27/Add.4, et sur la vérification conjointe des comptes dans le document UNEP/CHW.10/27/Add.5. | UN | 6 - وترد المعلومات عن الدوائر المشتركة في الوثيقة UNEP/CHW.10/27/Add.3، والمعلومات عن تزامن دورات الميزانيات في الوثيقة UNEP/CHW.10/27/Add.4 والمعلومات عن المراجعة المشتركة للحسابات في الوثيقة UNEP/CHW.10/27/Add.5. |
Ce processus de réforme a commencé avec la discussion sur la proposition du Secrétaire général concernant l'examen des cycles budgétaires du maintien de la paix. | UN | لقد بدأت عملية اﻹصلاح بمناقشة مقترح اﻷمين العام القاضي باستعراض دورات ميزانية حفظ السلام. |
46. Au vu de ces décisions et des mesures déjà prises par le PNUD, les organes directeurs souhaiteront peut-être donner des indications à tous les fonds et programmes pour qu'ils élaborent, dans des délais précis, des stratégies de financement prévisible, continu et assuré similaires qui tiennent compte des cycles budgétaires et de la nécessité de répartir plus équitablement les charges entre les donateurs. | UN | ٤٦ - قد ترى المجالس التنفيذية، عرفانا بهذه المقررات والخطوات التي اتخذها فعلا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إعطاء التوجيه لجهود مماثلة تتخذها في إطار زمني محدد جميع الصناديق والبرامج ﻹيجاد استراتيجيات للتمويل على أساس يمكن التنبؤ به ويكون مضمونا ومستمرا، آخذة في الحسبان عمليات إقرار الميزانيات والحاجة إلى تقاسم أكثر إنصافا فيما بين المانحين. |
iv) des décisions sur la synchronisation des cycles budgétaires des trois conventions; | UN | ' 4` المقررات بشأن تزامن دورات الميزانية في الاتفاقيات الثلاث؛ |
La question de l'extension du mandat des commissaires aux comptes doit par ailleurs être examinée de près, en tenant compte des principes d'alternance et d'efficacité et de la durée des cycles budgétaires. | UN | وهو يرى أنه ينبغي إجراء دراسة جادة لمسألة تمديد فترة عمل مراجعي الحسابات، مع مراعاة مبدأي التناوب والكفاءة ومدة دورات الميزانية. |
La synchronisation des cycles budgétaires faciliterait la transition des opérations de maintien de la paix vers les missions politiques spéciales et inversement; de plus, étant donné que les missions politiques spéciales opérationnelles sont planifiées et administrées sur le modèle des opérations de maintien de la paix, il serait logique que les cycles budgétaires le soient aussi. | UN | وسييسر تحقيق التزامن بين دورات الميزانية الانتقال من عمليات حفظ السلام إلى البعثات السياسية الخاصة، والعكس بالعكس، وبالنظر إلى أن البعثات السياسية الخاصة الميدانية تستخدم بالفعل نماذج التخطيط والإدارة المعتمدة في عمليات حفظ السلام، فإن المواءمة مع دورة تلك الميزانية لا تعدو كونها إجراء منطقيا. |
Se référant aux erreurs de comptabilisation relevées dans le rapport sur l'exécution du budget, il estime particulièrement important que ce type d'erreur soit corrigé avant la présentation des rapports du fait que les dates des cycles budgétaires sont fixes et que le travail correspondant doit être planifié longtemps à l'avance. | UN | أشارت اللجنة إلى ضرورة تصحيح الأخطاء الواردة في عدد من المدخلات والرموز، وتتوقع تصحيح هذه الأخطاء قبل تقديم تقرير الأداء، لا سيما أن تواريخ دورات الميزانية محددة وينبغي التخطيط للعمل ذي الصلة سلفا. |
Le présent rapport aurait pu tirer parti de recommandations supplémentaires sur les < < bonnes pratiques > > qui déterminent et gèrent de manière dynamique les portefeuilles de projets au-delà des cycles budgétaires ordinaires. | UN | وكان يمكن للتقرير أن ينتفع من بعض التوصيات الإضافية بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بكيفية تحديد حافظات المشاريع وإدارتها بطريقة دينامية خارج دورات الميزانية العادية. |
Lors de la budgétisation des dépenses de personnel, le Secrétariat ne pourra pas non plus utiliser les coûts standard les plus récents, ou actualisés, appliqués par l'ONU, en raison de la différence des cycles budgétaires. | UN | ولن يتسنى للأمانة أيضاً، عند إدراج تكاليف الموظفين في الميزانية، أن تستخدم آخر أو أحدث التكاليف الموحدة التي تطبقها الأمم المتحدة نظراً للاختلاف في دورات الميزانية. |
Les informations concernant l'allocation des ressources sont difficilement comparables en raison du manque d'harmonisation des cycles budgétaires et de l'éventail des définitions des activités, sous-programmes et programmes utilisées par les organismes du système. | UN | ويثير عرض المعلومات اللازمة فيما يتعلق بتخصيص الموارد مشكلة إمكانية المقارنة بسبب الافتقار إلى التنسيق بين دورات الميزانية البرنامجية وبسبب التعاريف المختلفة لﻷنشطة والبرامج الفرعية والبرامج التي تستخدمها مؤسسات المنظومة. |
Il a en outre souligné que les appels consolidés devaient respecter les priorités établies au moyen d'évaluations conjointes des besoins, être coordonnés avec d'autres mécanismes de mobilisation des ressources et tenir compte à la fois des cycles budgétaires des organisations et des dimensions régionales des crises. | UN | وأكدت أيضا أنه ينبغي للنداءات الموحدة أن تعكس اﻷولويات المحددة من خلال التقييم المشترك للاحتياجات، والتنسيق مع اﻵليات اﻷخرى لتعبئة الموارد، ووضع دورات الميزانية للوكالات في الاعتبار وكذلك اﻷبعاد اﻹقليمية لﻷزمات. |
Il a en outre souligné que les appels consolidés devaient respecter les priorités établies au moyen d'évaluations conjointes des besoins, être coordonnés avec d'autres mécanismes de mobilisation des ressources et tenir compte à la fois des cycles budgétaires des organisations et des dimensions régionales des crises. | UN | وأكدت أيضاً أنه ينبغي للنداءات الموحدة أن تعكس اﻷولويات المحددة من خلال التقييم المشترك للاحتياجات، والتنسيق مع اﻵليات اﻷخرى لتعبئة الموارد، ووضع دورات الميزانية للوكالات في الاعتبار وكذلك اﻷبعاد اﻹقليمية لﻷزمات. |
IV. Synchronisation des cycles budgétaires | UN | رابعاً - تزامن دورات الميزانيات |
On trouvera des informations sur les services conjoints dans le document UNEP/FAO/RC//COP.5/25/Add.3, sur la synchronisation des cycles budgétaires dans le document UNEP/FAO/RC//COP.5/25/Add.4, et sur la vérification conjointe des comptes dans le document UNEP/FAO/RC/COP.5/25/Add.5. | UN | 6 - وترد المعلومات عن الدوائر المشتركة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.5/25/Add.3، والمعلومات عن تزامن دورات الميزانيات في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.5/25/Add.4 والمعلومات عن المراجعة المشتركة للحسابات في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.5/25/Add.5. |
IV. Synchronisation des cycles budgétaires | UN | رابعاً - تزامن دورات الميزانيات |
Synchronisation des cycles budgétaires des trois conventions | UN | رابعاً تزامن دورات الميزانيات |
iv) Des décisions sur la synchronisation des cycles budgétaires des trois conventions; | UN | ' 4` مقررات بشأن تزامن دورات ميزانية الاتفاقيات الثلاث؛ |
46. Au vu de ces décisions et des mesures déjà prises par le PNUD, les organes directeurs souhaiteront peut-être donner des indications à tous les fonds et programmes pour qu'ils élaborent, dans des délais précis, des stratégies de financement prévisible, continu et assuré similaires qui tiennent compte des cycles budgétaires et de la nécessité de répartir plus équitablement les charges entre les donateurs. | UN | ٦٤ - قد ترى المجالس التنفيذية، عرفانا بهذه المقررات والخطوات التي اتخذها فعلا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إعطاء التوجيه لجهود مماثلة تتخذها في إطار زمني محدد جميع الصناديق والبرامج ﻹيجاد استراتيجيات للتمويل على أساس يمكن التنبؤ به ويكون مضمونا ومستمرا، آخذة في الحسبان عمليات إقرار الميزانيات والحاجة إلى تقاسم أكثر إنصافا فيما بين المانحين. |
Tous les représentants qui ont pris la parole se sont félicités des informations fournies à propos de la synchronisation des cycles budgétaires. | UN | 32 - رحب جميع الممثلين الذين أخذوا الكلمة بالمعلومات المقدمة عن تزامن دورات ميزانيات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |
Dans la mesure du possible, les cycles sont harmonisés en fonction des plans nationaux, des cycles budgétaires et des stratégies. | UN | ويجري، عندما يكون ذلك ممكنا، تنسيق الدورات مع الخطط الوطنية ودورات الميزانية والاستراتيجيات. |