ويكيبيديا

    "des dispositions de l'annexe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأحكام المرفق
        
    • أحكام المرفق
        
    • الأحكام الواردة في المرفق
        
    1.11 Dans le domaine du transport aérien, l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) a récemment institué un programme universel d'audits de sûreté en vue de vérifier le respect par tous les États contractants des dispositions de l'annexe 17 à la Convention relative à l'aviation civile internationale. UN 1-11 فيما يتعلق بأمن الطيران، بدأت منظمة الطيران المدني الدولي في الآونة القريبة تنفيذ برنامج للتدقيق الأمني الشامل وذلك للتحقق من امتثال جميع الدول المتعاقدة لأحكام المرفق 17 من اتفاقية الطيران المدني الدولي.
    En application des dispositions de l'annexe I de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 1986, le Secrétaire général présente, les années où il n'est pas soumis de budget, une esquisse budgétaire pour l'exercice biennal suivant contenant les indications ci-après : UN 1 - وفقا لأحكام المرفق الأول لقرار الجمعية العامة 41/213 المؤرخ 19كانون الأول/ ديسمبر 1986، يقدم الأمين العام، في غير سنوات الميزانية، مخططا للميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية يتضمن بيانا بما يلي:
    En application des dispositions de l'annexe I à la résolution 48/162 de l'Assemblée générale, le Conseil d'administration se compose de 36 membres élus par le Conseil parmi les États Membres de l'ONU ou membres d'institutions spécialisées ou de l'Agence internationale de l'énergie atomique, selon la répartition suivante : UN 358 - وفقا لأحكام المرفق الأول لقرار الجمعية العامة 48/162، يتألف المجلس التنفيذي من 36 عضوا ينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو الأعضاء في الوكالات المتخصصة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية وذلك وفقا للتشكيل التالي:
    140. Le Groupe de travail a ensuite examiné le champ d'application des dispositions de l'annexe. UN 140- ثم نظر الفريق العامل بعد ذلك في نطاق أحكام المرفق.
    Étant donné que l'application des dispositions de l'annexe suivrait celle de l'article 24, il n'est pas fait mention de l'article 25 ni des autres conditions ou limites de l'application de l'article 24 qui sont implicitement compris. UN وبالنظر الى أن أحكام المرفق ستنطبق نتيجة لانطباق المادة 24، لم تدرج أية اشارة الى المادة 25 أو الى الشروط أو القيود الأخرى لانطباق المادة 24، لأن تلك الشروط والقيود كلها مدرجة ضمنيا.
    c) des dispositions de l'annexe sur les principes régissant l'élaboration des lignes directrices relatives aux niveaux de référence;] UN (ج) الأحكام الواردة في المرفق المتعلق بصلاحيات وضع مبادئ توجيهية بشأن خطوط الأساس.[
    En application des dispositions de l'annexe I de la résolution 41/213 adoptée par l'Assemblée générale le 19 décembre 1986, le Secrétaire général présente, les années où il n'est pas soumis de budget, une esquisse budgétaire pour l'exercice biennal suivant contenant les indications ci-après : UN 1 - وفقا لأحكام المرفق الأول لقرار الجمعية العامة 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 1986، يقدم الأمين العام، في غير سنوات الميزانية، مخططا للميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية يتضمن بيانا بما يلي:
    En application des dispositions de l'annexe I de la résolution 41/213 adoptée par l'Assemblée générale le 19 décembre 1986, le Secrétaire général présente, les années où il n'est pas soumis de budget, une esquisse budgétaire pour l'exercice biennal suivant contenant les indications ci-après : UN 1 - وفقا لأحكام المرفق الأول لقرار الجمعية العامة 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 1986، يقدم الأمين العام، في غير سنوات الميزانية، مخططا للميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية يتضمن بيانا بما يلي:
    En application des dispositions de l'annexe I de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 1986, le Secrétaire général présente, les années où il n'est pas soumis de budget, une esquisse budgétaire pour l'exercice biennal suivant contenant les indications ci-après : UN 1 - وفقا لأحكام المرفق الأول بقرار الجمعية العامة 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 1986، يقدم الأمين العام، في غير سنوات الميزانية، مخططا للميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية يتضمن بيانا بما يلي:
    En application des dispositions de l'annexe I de la résolution 41/213 adoptée par l'Assemblée générale le 19 décembre 1986, le Secrétaire général présente, les années où il n'est pas soumis de budget, une esquisse budgétaire pour l'exercice biennal suivant contenant les indications ci-après : UN 1 - وفقا لأحكام المرفق الأول لقرار الجمعية العامة 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 1986، يقدم الأمين العام، في غير سنوات الميزانية، مخططا للميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية يتضمن بيانا بما يلي:
    Il semble qu'il y ait de graves incertitudes concernant l'application des dispositions de l'annexe I de la Convention MARPOL aux FPSO, ainsi qu'aux unités flottantes d'entreposage (FSU). UN وثمة شكوك خطيرة فيما يبدو بشأن تطبيق أحكام المرفق اﻷول للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن على المرافق العائمة لﻹنتاج والتخزين والتفريغ وأيضا على وحدات التخزين العائمة.
    Ce chapitre tiendra compte de l'ensemble des dispositions de l'annexe 17, de ses amendements les plus récents, et des règlements et recommandations de l'Union européenne et de la Conférence européenne de l'aviation civile. UN وفي عملية وضع القانون، ستؤخذ جميع أحكام المرفق 17 وآخر التعديلات التي أُجريت عليه في الحسبان، فضلا عن النظام والتوصيات التي وضعها الاتحاد الأوروبي والمؤتمر الأوروبي للطيران.
    :: Évaluation de l'efficacité de la mise en œuvre des dispositions de l'annexe V de la Convention MARPOL 73/78 relatives aux zones spéciales de la Méditerranée, des Caraïbes et de la mer du Nord; UN :: تقييم مدى فعالية تنفيذ أحكام المرفق الخامس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري الناجم عن السفن لعام 1973 ، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها، بشأن المنطقة الخاصة في منطقة البحر المتوسط ومنطقة الكاريبي الكبرى ومنطقة بحر الشمال
    83. Même s'il ne fait aucun doute que des résultats significatifs ont été atteints dans la mise en œuvre des dispositions de l'annexe 7 de l'Accord de paix de Dayton, plus de la moitié des réfugiés et des personnes déplacées n'ont toujours pas regagné leur foyer et de nombreux réfugiés, personnes déplacées et autres personnes touchées par le conflit sont toujours à la recherche d'une solution définitive. UN 83- وعلى الرغم من النتائج الهامة التي أحرزت فيما يتعلق بتنفيذ أحكام المرفق السابع لاتفاق دايتون للسلام - لم يعد أكثر من نصف عدد اللاجئين والمشردين إلى مساكنهم وهناك عدد كبير من اللاجئين والمشردين وغيرهم من الأشخاص المتأثرين بالنزاع الذين لا يزالون بحاجة إلى حل دائم.
    L'activité de projet doit être décrite en détail, compte tenu des dispositions de l'annexe sur les modalités et procédures d'application d'un MDP, en particulier des sections G (validation et enregistrement) et H (surveillance), dans un descriptif qui précise les éléments suivants: UN ويوصف نشاط أي مشروع بالتفصيل، مع مراعاة أحكام المرفق الخاص بطرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، ولا سيما القسم " زاي " بشأن المصادقة والتسجيل والقسم " حاء " بشأن الرصد، وذلك في وثيقة لتصميم المشروع تتضمن ما يلي:
    Elle a également ratifié les Conventions nos 97 (à l'exclusion des dispositions de l'annexe I), 98, 105, 122 et 182. UN وصدّقت أيضا على الاتفاقيات التي تحمل الأرقام 97 (باستثناء الأحكام الواردة في المرفق الأول)، و 98 و 105 و 122 و 182.
    c) des dispositions de l'annexe sur les principes régissant l'élaboration des lignes directrices relatives aux niveaux de référence. UN (ج) الأحكام الواردة في المرفق المتعلق بصلاحيات وضع مبادئ توجيهية بشأن خطوط الأساس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد