ويكيبيديا

    "des efforts du secrétaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بجهود الأمين
        
    • لجهود الأمين
        
    • للجهود التي يبذلها الأمين
        
    • بالجهود التي يبذلها وكيل الأمين
        
    Enfin, la Slovénie se félicite des efforts du Secrétaire général et de nombreux pays visant à faire avancer le processus de désarmement. UN وأخيراً، ترحب سلوفينيا بجهود الأمين العام وجهود العديد من البلدان للمضي قدماً في عملية نزع السلاح.
    À cet égard, nous nous félicitons des efforts du Secrétaire général destinés à élaborer une Feuille de route en vue d'atteindre les objectifs de développement pour le Millénaire. UN وفي هذا الصدد، نرحب بجهود الأمين العام لإعداد خارطة طريق لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sur le plan de l'allocation des ressources, le Nigéria se félicite des efforts du Secrétaire général visant à rationaliser le système de planification et de budgétisation. UN وفيما يتعلق بتخصيص الموارد، ترحب نيجيريا بجهود الأمين العام الرامية إلى تبسيط نظام التخطيط والميزنة.
    Secrétaire général adjoint chargé de missions spéciales à l'appui des efforts du Secrétaire général en matière d'action préventive et de maintien de la paix UN وكيل الأمين العام للمهمات الخاصة المضطلع بها دعما لجهود الأمين العام في مجال الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام
    Nous nous félicitons des efforts du Secrétaire général en vue de réaliser la paix et du fait qu'il a dépêché une équipe d'établissement des faits en Palestine pour recueillir des éléments de preuve de ce qui s'est passé sur place. Le rapport indique que des crimes barbares et horribles ont été perpétrés par l'entité sioniste contre le peuple palestinien. UN ورغم تقديرنا لجهود الأمين العام من أجل السلام وحرصه على إرسال بعثة لتقصي الحقائق إلى فلسطين للحصول على معلومات ميدانية موثقة، أشار التقرير إلى بعض الجرائم البشعة التي اقترفها الكيان الصهيوني ضد الشعب الفلسطيني.
    2. Réaffirme également son soutien énergique en faveur des efforts du Secrétaire général et de son Envoyé personnel pour parvenir à un règlement politique mutuellement acceptable du différend au sujet du Sahara occidental; UN 2 - يؤكد من جديد أيضا تأييده القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي للتوصل إلى حل سياسي يقبله الطرفان للنزاع المتعلق بالصحراء الغربية؛
    Nous nous félicitons des efforts du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan, qui visent à renforcer l'Organisation des Nations Unies. UN ونرحب بجهود الأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان، الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة.
    Nous prenons acte des efforts du Secrétaire général pour que l'ONU soit en mesure de faire face aux défis croissants et exigeants qui caractérisent ce domaine. UN وإننا نحيط علما بجهود الأمين العام لتجهيز الأمم المتحدة لكي تتمكن من مجابهة التحديات المتزايدة والمرهقة في ذلك المجال.
    Il se félicite des efforts du Secrétaire général et de son Envoyé personnel pour appuyer cette résolution et encourage les parties à faire des progrès dans les négociations. UN وأضافت إن وفدها يشيد بجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي في دعم هذا القرار ويشجع الأطراف على مواصلة إحراز تقدّم في المفاوضات.
    47. La délégation suisse se félicite des efforts du Secrétaire général et de son Groupe de l'état de droit en vue d'améliorer le dispositif de promotion de l'état de droit de l'Organisation. UN 47 - وتابع قائلا إن وفد بلده يشيد بجهود الأمين العام ووحدة سيادة القانون التابعة له من أجل تعزيز عمل المنظمة في مجال سيادة القانون.
    Nous nous félicitons des efforts du Secrétaire général visant à assurer le renforcement du Bureau de son Conseiller spécial et à renforcer son profil, ce que nous encourageons, d'une manière qui lui permettra d'assurer le contrôle efficace et efficient des activités de l'ONU afin de répondre aux besoins particuliers de l'Afrique. UN ونرحب بجهود الأمين العام لإيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز المكتب وولاية المستشار الخاص المعني بأفريقيا بطريقة تعطيه إشرافاً فعالاً على الأنشطة الرامية إلى الوفاء بالاحتياجات الخاصة بأفريقيا، ونشجع تلك الجهود.
    Il se félicite aussi des efforts du Secrétaire général tendant à promouvoir une base suffisante, prévisible et croissante de l'aide au développement du système des Nations Unies. UN 33 - ورحب أيضا بجهود الأمين العام لإقامة قاعدة كافية وموسعة يمكن التنبؤ بها للمساعدة الإنمائية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Il convient de se féliciter des efforts du Secrétaire général et de son Envoyé spécial démissionnaire James Baker qui ont abouti au Plan Baker II et de saluer par la même occasion la collaboration du Front POLISARIO qui a permis de marquer des progrès dans la recherche d'une solution au conflit. UN 34 - وأضاف أنه يجب كذلك الإشادة بجهود الأمين العام ومبعوثه الخاص المستقيل جيمس بيكر على إنجازهما لخطة بيكر الثانية. وكذلك نتوجه بالتحية إلى جبهة البوليساريو على تعاونها الذى يمكن أن يساعد فى البحث عن حل للصراع.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, dans son rapport à l'Assemblée générale (A/67/801), s'est félicité des efforts du Secrétaire général décrits dans le précédent rapport susmentionné et a pris note des progrès réalisés en vue d'améliorer les activités d'achat de l'Organisation. UN وقد أعربت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها إلى الجمعية العامة (A/67/801)، عن ترحيبها بجهود الأمين العام المبينة في التقرير السابق الذي يُشار إليه أعلاه، وأحاطت علما بالتقدم المحرز عموما في مجال تحسين عمليات الشراء في الأمم المتحدة.
    M. Zackheos (Chypre) réitère le ferme appui de son pays en faveur des efforts du Secrétaire général au Moyen-Orient. UN 53 - السيد زاكهويس (قبرص): أكد من جديد تأييد بلاده القوي لجهود الأمين العام في الشرق الأوسط.
    32. Rappelle le paragraphe 32 de sa résolution 58/101 B, se félicite de la contribution apportée par le Département de l'information à la publicité faite autour des efforts du Secrétaire général visant à réduire la fracture numérique en vue de stimuler la croissance économique et de resserrer l'écart persistant entre pays développés et pays en développement et, à cet égard, prie le Département de renforcer encore son rôle; UN 32 - تشير إلى الفقرة 32 من قرارها 58/101 باء، وترحب بمساهمة إدارة شؤون الإعلام في الترويج لجهود الأمين العام في مجال سد الفجوة الرقمية كوسيلة لحفز النمو الاقتصادي وتصديا للفجوة المستمرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وتطلب إلى الإدارة، في هذا الصدد، زيادة تعزيز دورها؛
    32. Rappelle le paragraphe 32 de sa résolution 58/101 B, se félicite de la contribution apportée par le Département de l'information à la publicité faite autour des efforts du Secrétaire général visant à réduire la fracture numérique en vue de stimuler la croissance économique et de resserrer l'écart persistant entre pays développés et pays en développement et, à cet égard, prie le Département de renforcer encore son rôle; UN 32 - تشير إلى الفقرة 32 من قرارها 58/101 باء، وترحب بمساهمة إدارة شؤون الإعلام في الترويج لجهود الأمين العام الرامية إلى سد الفجوة الرقمية كوسيلة لحفز النمو الاقتصادي وتصديا للفجوة المستمرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وتطلب إلى الإدارة، في هذا الصدد، زيادة تعزيز دورها؛
    Le Conseil a réaffirmé également son soutien énergique en faveur des efforts du Secrétaire général et de son Envoyé personnel pour parvenir à un règlement politique mutuellement acceptable du différend au sujet du Sahara occidental. Il a demandé à toutes les parties et aux États de la région de coopérer pleinement avec le Secrétaire général et son Envoyé personnel. UN وجدد المجلس أيضا تأكيد تأييده القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي للتوصل إلى حل سياسي يقبله الطرفان للصراع بشأن الصحراء الغربية، ودعا جميع الأطراف ودول المنطقة إلى التعاون التام مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي.
    [iii. Les ministres ont réaffirmé également leur soutien énergique en faveur des efforts du Secrétaire général et de son Envoyé personnel pour parvenir à un règlement politique mutuellement acceptable du différend au sujet du Sahara occidental (référence : par. 170 du Document final de la quatorzième Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés (Durban, août 2004) (Algérie - à conserver)] UN [ ' 3` وأكد الوزراء من جديد أيضا دعمهم القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي من أجل تحقيق حل سياسي يقبله جميع الأطراف للنزاع على الصحراء الغربية. (المرجع: الفقرة 170 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الرابع عشر لحركة عدم الانحياز، دربان، آب/أغسطس 2000) (الجزائر - مع استبقائها)]
    Nous nous félicitons à ce propos des efforts du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Jan Egeland, notamment des efforts qu'il déploie pour renforcer le Fonds central d'intervention d'urgence des Nations Unies. UN ونرحب هنا بالجهود التي يبذلها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، السيد جان إغلند، وخاصة جهوده لتعزيز الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ التابع للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد