Formation Libéria Résultats du premier examen de la Déclaration sur des engagements réciproques aux fins | UN | نتائج الاستعراض الأول لتنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا |
Déclaration sur des engagements réciproques aux fins de la consolidation de la paix au Libéria | UN | بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا |
Projet de déclaration sur des engagements réciproques aux fins de la consolidation de la paix au Libéria | UN | مشروع بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا |
42. A noter que cette loi prévoit également la mise en place d'un contrat d'accueil et d'intégration qui est proposé aux étrangers séjournant légalement sur le territoire et qui contient des engagements réciproques pour l'Etat et l'étranger en vue d'organiser et de faciliter son intégration. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذا القانون ينص أيضاً على وضع عقد استقبال ودمج يُقترح على الأجانب المقيمين بشكل قانوني في الإقليم ويتضمن التزامات متبادلة للدولة والأجنبي بغية تنظيم وتيسير دمجه. |
Le Président considère que les membres de la formation Libéria souhaitent adopter le projet de déclaration sur des engagements réciproques aux fins de la consolidation de la paix au Libéria. | UN | وقال إنه يعتبر أن أعضاء تشكيلة ليبريا يودون اعتماد مشروع بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا. |
Déclaration sur des engagements réciproques | UN | بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا |
en œuvre des mesures prévues par la déclaration sur des engagements réciproques aux fins | UN | استعراض التقدم المحرز في تنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا |
Résultats du troisième examen de l'application de la Déclaration sur des engagements réciproques aux fins de la consolidation de la paix au Libéria | UN | الوثيقة الختامية للاستعراض الثالث لتنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا |
Examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre des mesures prévues au titre de la déclaration sur des engagements réciproques aux fins | UN | استعراض التقدم المحرز في تنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا |
Il sera question plus en détail des résultats de cette visite dans le troisième rapport périodique sur la déclaration sur des engagements réciproques. | UN | وستُدرج نتائج تلك الزيارة في التقرير المرحلي الثالث بشأن بيان الالتزامات المتبادلة. |
En novembre 2010, la déclaration sur des engagements réciproques pour la consolidation de la paix au Libéria a été adoptée. | UN | 4 - في تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠١٠، اعتُمد بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا. |
Il est proposé d'effectuer un examen annuel de la déclaration sur des engagements réciproques. | UN | 100- يُقترح إجراء استعراض سنوي لبيان الالتزامات المتبادلة. |
Ce document remplacera le document sur les résultats du premier examen de la mise en œuvre de la déclaration sur des engagements réciproques aux fins de la consolidation de la paix au Libéria. | UN | وستحلّ تلك الوثيقة محل الوثيقة التي تتضمن نتائج الاستعراض الأول لتنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا. |
PBC/4/LBR/L.1 Projet de déclaration sur des engagements réciproques aux fins de la consolidation de la paix au Libéria [A A C E F R] - - 10 pages | UN | PBC/4/LBR/L.1 مشروع بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا [بجميع اللغات الرسمية] - 12 صفحة |
PBC/4/LBR/2 Déclaration sur des engagements réciproques aux fins de la consolidation de la paix au Libéria [A A C E F R] - - 10 pages | UN | PBC/4/LBR/2 بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا [بجميع اللغات الرسمية] - 12 صفحة |
Ses principales caractéristiques consistent en un équilibre des engagements réciproques, une ouverture à toutes les parties prenantes et une volonté de dépasser les clivages par l'expression d'une volonté politique partagée. | UN | وسماته الرئيسية هي إحداث توازن بين الالتزامات المتبادلة والانفتاح على جميع الأطراف والاستعداد لتجاوز الانقسامات من خلال الإصرار السياسي المشترك. |
Souligner qu'il importe que la communauté internationale et Haïti prennent des engagements réciproques et faire valoir la nécessité de tenir toutes les promesses d'appui à la reconstruction d'Haïti; | UN | التأكيد على أهمية الالتزامات المتبادلة المتفق عليها بين المجتمع الدولي وهايتي، والإعراب عن أهمية تنفيذ جميع التعهدات المتعلقة بدعم إعادة بناء هايتي. |
En fait, si l'on veut réaliser les ambitions qui ont inspiré la Déclaration du Millénaire, les objectifs de développement énoncés dans ce documents doivent être considérés comme un pacte mondial qui repose sur des engagements réciproques et des responsabilités partagées. | UN | وفي الواقع ينبغي النظر إلى الأهداف باعتبارها اتفاق عالمي مبني على التزامات متبادلة ومسؤوليات متبادلة، إذا أريد تحقيق الرؤية الكامنة وراء الإعلان بشأن الألفية. |
En somme, les Objectifs du Millénaire doivent être considérés comme un pacte mondial qui repose sur des engagements réciproques et des responsabilités partagées. | UN | وخلاصة القول، يجب أن ننظر إلى الأهداف الإنمائية للألفية على أنها عهد عالمي يرتكز على التزامات متبادلة ومسؤوليات متشاطرة. |
C'est pourquoi il importe d'apporter des améliorations sur le terrain et au Siège en s'appuyant sur une meilleure analyse, une vigilance accrue par rapport aux principaux obstacles à la paix dans chacun des pays, et des engagements réciproques entre le gouvernement et la communauté internationale en vue de surmonter ces difficultés. | UN | لذا، يجب إجراء تحسينات في الميدان وفي المقر الرئيسي من خلال تحسين التحليل، وزيادة التركيز على العقبات الرئيسية التي تعترض السلام في كل بلد، وإرساء التزامات متبادلة بين الحكومة والمجتمع الدولي بغية التصدي لتلك الصعاب. |
Examen de la version révisée du projet de déclaration sur des engagements réciproques aux fins de la consolidation de la paix au Libéria | UN | مناقشة بشأن الصيغة المنقحة لمشروع بيان الالتزام المتبادل لبناء السلام في ليبريا |
Il contient des engagements réciproques pour l'Etat et le ressortissant étranger en vue d'organiser et faciliter l'intégration de ce dernier. | UN | ويتضمن تعهدات متبادلة بين الدولة والشخص الأجنبي تهدف إلى تنظيم وتيسير إدماجه. |