Troisièmement, les résolutions du Conseil de sécurité font clairement état de la nécessité du retrait inconditionnel des forces arméniennes du territoire azerbaïdjanais occupé. | UN | وثالثا، إن قرارات مجلس الأمن تشير بوضوح إلى ضرورة انسحاب القوات الأرمينية دون شروط من الأرض الأذربيجانية المحتلة. |
Cela aboutira à la libération du district de Lachin, dans le cadre du même processus de retrait des forces arméniennes des territoires occupés. | UN | وسيؤدي هذا الأمر إلى تحرير مقاطعة لاشين ضمن إطار ذات عملية انسحاب القوات الأرمينية من الأراضي المحتلة. |
Du côté des forces arméniennes, 12 militaires ont été tués et 15 blessés. | UN | وسقط من أفراد القوات الأرمينية 12 فردا وجرح 15 فردا آخر. |
Elle a lancé un appel pour le retrait total, inconditionnel et immédiat des forces arméniennes de tous les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. | UN | ودعا لانسحاب كامل وغير مشروط وفوري للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربية المحتلة. |
Elle a lancé un appel pour un retrait total, inconditionnel et immédiat des forces arméniennes de tous les territoires d'Azerbaïdjan occupés. | UN | كما دعا إلى الانسحاب الكامل وغير المشروط والفوري للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |
Elle a appelé à un retrait total, inconditionnel et immédiat des forces arméniennes de tous les territoires occupés d'Azerbaïdjan. | UN | ودعا إلى الانسحاب الكامل وغير المشروط والفوري للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |
S'agissant des < < colonies de peuplement > > , il n'y a absolument aucune politique officielle, quelle qu'elle soit, de la part d'un organe officiel, destinée à créer des colonies sur ce territoire, qui est à présent sous le contrôle des forces arméniennes locales. | UN | وفي ما يتعلق بما يسمى المستوطنات، ليست هناك أية سياسة رسمية من أي نوع صادرة عن أية هيئة رسمية بالنسبة للاستيطان في الأراضي التي وقعت تحت سيطرة القوات الأرمينية المحلية. |
Ainsi, tout en appelant à intensifier les efforts en vue de résoudre ce conflit dans les prochains mois et à renoncer à privilégier le maintien de la situation obtenue par la force et sans aucune légitimité internationale, le Parlement européen exige le retrait des forces arméniennes de tous les territoires qu'elles occupent en Azerbaïdjan. | UN | لذلك فإن البرلمان الأوروبي، إذ يدعو إلى تكثيف الجهود الرامية إلى تسوية هذا النزاع في الأشهر القادمة ورفض الحلول الداعية إلى إدامة الوضع القائم الذي فُرض بالقوة ومن دون أي مشروعية دولية، يطالب بانسحاب القوات الأرمينية من كافة الأراضي المحتلة بأذربيجان. |
Il faut prendre un certain nombre de mesures importantes, à commencer par le retrait des forces arméniennes de tous les territoires occupés, le relèvement de ces territoires, le retour des personnes déplacées dans leurs foyers dans la région du Haut-Karabakh et aux alentours, et l'ouverture dans les deux sens de tous les canaux de communication. | UN | وتم اتخاذ عدد من الخطوات الهامة بدءا بانسحاب القوات الأرمينية من جميع الأراضي المحتلة وإعادة تأهيل تلك الأراضي، وعودة الأشخاص المشردين داخليا إلى منازلهم في منطقة ناغورني كاراباخ وما حولها وفتح جميع قنوات الاتصال للاستخدام المشترك. |
Le règlement du conflit implique le retrait des forces arméniennes des territoires azerbaidjanais occupés selon un calendrier établi, le rétablissement de toutes les communications, le retour de tous les réfugiés et de toutes les personnes déplacées dans leur foyer d'origine, des garanties de sécurité internationales, notamment le déploiement de forces de maintien de la paix, et un statut intérimaire pour le Haut-Karabakh. | UN | ويتوخى حل الصراع انسحاب القوات الأرمينية من الأراضي الأذربيجانية المحتلة ضمن إطار زمني ثابت، واستعادة جميع الاتصالات، وعودة جميع اللاجئين والمشردين داخليا إلى أماكنهم الأصلية، وتقديم ضمانات أمن دولية، بما في ذلك قوات لحفظ السلام، وتحديد مركز مؤقت لناغورني كاراباخ. |
Il y a en fait deux points de désaccord essentiels entre les parties : la définition du statut d'autodétermination pour la population de la région occupée du Haut-Karabakh et le retrait des forces arméniennes de tous les territoires azerbaïdjanais occupés. | UN | وتوجد أساسا مسألتان رئيسيتان تختلف الأطراف عليهما - تعريف مركز الحكم الذاتي لسكان منطقة ناغورني كاراباخ المحتلة، وانسحاب القوات الأرمينية من جميع الأراضي المحتلة من أذربيجان. |
32. Il n'y a pas d'établissements hors du Haut-Karabakh dans les territoires sous contrôle des forces arméniennes ni de politique de peuplement de ces terres. | UN | 32 - وأكد أنه لم تكن هناك أية مستوطنات تحت سيطرة القوات الأرمينية خارج ناغورني كاراباخ كما أنه لم تكن هناك أية سياسة لاستيطان تلك الأراضي. |
588. Le Cercle de recherche sur les droits et les devoirs de la personne humaine a salué le processus de réforme en cours dans le domaine des droits de l'homme et a encouragé l'Azerbaïdjan à persévérer dans cette voie, malgré le conflit du Haut-Karabakh, qu'il a condamné au même titre que la présence des forces arméniennes d'occupation. | UN | 588- وأعرب مركز البحوث المتعلقة بحقوق وواجبات الإنسان عن تقديره لعملية الإصلاح الجارية في ميدان حقوق الإنسان، وشجع أذربيجان على الاستمرار في هذا الاتجاه على الرغم من الصراع الدائر في ناغورني كاراباخ، الذي أدانه، فضلاً عن إدانة القوات الأرمينية المحتلة. |
Les deux résolutions ont demandé le retrait immédiat, inconditionnel et total des forces arméniennes de tous les territoires azerbaïdjanais occupés. | UN | وطالب كلا القرارين بالانسحاب الفوري وغير المشروط والكامل للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |
La Conférence a réitéré sa condamnation de l'agression continue de la République d'Arménie contre la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République d'Azerbaïdjan et a appelé au retrait complet et inconditionnel des forces arméniennes de tous les territoires azerbaïdjanais occupés. | UN | جدد المؤتمر إدانته للعدوان المستمر لجمهورية أرمينيا على سيادة جمهورية أذربيجان وسلامة أراضيها ودعا إلى الانسحاب الكامل وغير المشروط للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |
En 1993, le Conseil de sécurité a condamné le recours à la force contre l'Azerbaïdjan, exigé le retrait immédiat, intégral et inconditionnel des forces arméniennes de tout le territoire azerbaïdjanais et confirmé que le Nagorny Karabakh fait partie intégrante de l'Azerbaïdjan. | UN | وفي عام 1993، أدان مجلس الأمن استخدام القوة ضد أذربيجان، مطالبا بالانسحاب الفوري والكامل وغير المشروط للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية ومؤكدا أن ناغورني كاراباخ جزء لا يتجزأ من أذربيجان. |
Réaffirmant sa position, l'OCI a exigé le retrait immédiat des forces arméniennes de tous les territoires azerbaïdjanais occupés et lancé un appel en vue de négociations pacifiques entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie dans le cadre des résolutions de l'OCI, des Nations Unies et de l'OSCE. | UN | وأكدت من جديد موقفها القاضي بانسحاب فوري للقوات الأرمينية من كافة الأراضي الأذربيجانية المحتلة والداعي إلى إجراء مفاوضات سلمية بين أذربيجان وأرمينيا في إطار قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي، والأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Réaffirmant les résolutions nos 822, 853, 874 et 884 du Conseil de sécurité sur le retrait total, immédiat et inconditionnel des forces arméniennes de tous les territoires azéris, dont les régions de Lachin et de Shusha et exhortant fortement l'Arménie à respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République d'Azerbaïdjan, | UN | وإذ يؤكد قرارات مجلس الأمن لمنظمة الأمم المتحدة 822 و853 و874 و884 حول الانسحاب الكامل للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية ومن بينها منطقة لاشين ومنطقة شوشا فورا وبدون شروط والتي حثت أرمينيا بقوة على احترام سيادة جمهورية أذربيجان ووحدة أراضيها. |
Réaffirmant les résolutions nos 822, 853, 874 et 884 du Conseil de sécurité sur le retrait total, immédiat et inconditionnel des forces arméniennes de tous les territoires azéris, dont les régions de Lachin et de Shusha et exhortant fortement l'Arménie à respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République d'Azerbaïdjan, | UN | وإذ يؤكد قرارات مجلس الأمن لمنظمة الأمم المتحدة 822 و853 و874 و884 حول الانسحاب الكامل للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية ومن بينها منطقة لاشين ومنطقة شوشا فورا وبدون شروط والتي حثت أرمينيا بقوة على احترام سيادة جمهورية أذربيجان ووحدة أراضيها. |
Réaffirmant les résolutions nos 822, 853, 874 et 884 du Conseil de sécurité sur le retrait total, immédiat et inconditionnel des forces arméniennes de tous les territoires azéris, dont les régions de Lachin et de Shusha et exhortant fortement l'Arménie à respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République d'Azerbaïdjan; | UN | وإذ يؤكد قرارات مجلس الأمن لمنظمة الأمم المتحدة 822 و853 و874 و884 حول الانسحاب الكامل للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذرية ومن بينها منطقة لاشين ومنطقة شوشا فورا وبدون شروط والتي حثت أرمينيا بقوة على احترام سيادة جمهورية أذربيجان ووحدة أراضيها. |
Elle a appelé à un retrait total des forces arméniennes hors de tous les territoires azéris occupés. | UN | ودعـا إلى الانسحاب الكامل لقوات أرمينيا المحتلة من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |
Au total, 59 483 personnes ont été évacuées de ce district devant l'agression des forces arméniennes. | UN | وقد أجلي ما مجموعه ٤٨٣ ٥٩ شخصا من هذه المقاطعة بسبب عدوان القوات المسلحة اﻷرمنية. |