ويكيبيديا

    "des garanties intégrées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الضمانات المتكاملة
        
    • للضمانات المتكاملة
        
    • متكامل للضمانات
        
    • ضمانات متكاملة
        
    La Hongrie a été avec le Japon le premier pays possédant des centrales nucléaires à appliquer des garanties intégrées. UN وكانت هنغاريا، إضافة إلى اليابان، أول بلد حائز على محطة للطاقة النووية ينفذ الضمانات المتكاملة.
    La Hongrie a été avec le Japon le premier pays possédant des centrales nucléaires à appliquer des garanties intégrées. UN وكانت هنغاريا، إضافة إلى اليابان، أول بلد حائز على محطة للطاقة النووية ينفذ الضمانات المتكاملة.
    Dans les années à venir, on s'attend à ce que l'application des garanties intégrées se traduise par des économies supplémentaires. UN وفي السنوات القادمة، يتوقع تحقيق مزيد من الوفورات نتيجة لتنفيذ الضمانات المتكاملة.
    Le Comité préparatoire doit encourager l'AEIA à poursuivre l'élaboration et la mise en œuvre du système des garanties intégrées au niveau de l'État. UN وينبغي للجنة التحضيرية أن تشجع مواصلة تطوير وتنفيذ الوكالة للضمانات المتكاملة على صعيد الدولة.
    En novembre 2004, l'AIEA a mis la dernière main aux arrangements concernant l'application à la Hongrie d'une approche des garanties intégrées au niveau de l'État et a commencé à appliquer cette méthode nouvelle. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أنهت الوكالة الدولية للطاقة الذرية الترتيبات الضرورية لاعتماد نهج متكامل للضمانات على مستوى الدولة خاص بهنغاريا وشرعت في تنفيذ هذا النهج الجديد.
    En conséquence, le Pérou a appliqué en 2006 des garanties intégrées. UN ونتيجة لذلك، طبقت بيرو، في عام 2006، ضمانات متكاملة.
    Dans les années à venir, on s'attend à ce que l'application des garanties intégrées se traduise par des économies supplémentaires. UN وفي السنوات القادمة، يتوقع تحقيق مزيد من الوفورات نتيجة لتنفيذ الضمانات المتكاملة.
    Nous continuons à coopérer avec l'Agence pour créer les conditions nécessaires à la mise en œuvre des garanties intégrées de l'AIEA en Ukraine. UN ونواصل العمل مع الوكالة من أجل تهيئة الظروف الضرورية لتطبيق الضمانات المتكاملة للوكالة في أوكرانيا.
    À cette fin, l'Indonésie a amorcé l'application des garanties intégrées au niveau de l'État. UN ولهذا الغرض، بادرت إندونيسيا بتنفيذ الضمانات المتكاملة على صعيد الدولة.
    En termes à la fois d'application des mesures et d'exemple que cela représente pour les autres pays, nous considérons l'application des garanties intégrées au Japon comme une grande réalisation. UN ونرى أن تنفيذ اليابان لهذه الضمانات المتكاملة إنجاز كبير فيما يتصل بإنفاذ التدابير والمثال الذي تقدمه للبلدان الأخرى.
    À l'évidence, le succès des garanties intégrées dépend en définitive de la conclusion de protocoles additionnels. UN وفي الواقع أن نجاح الضمانات المتكاملة يعتمد في نهاية الأمر على إبرام بروتوكولات إضافية.
    Ensemble, l'accord de garanties et le protocole additionnel permettent l'application des garanties intégrées. UN ويسمح اتفاق الضمانات الشاملة إلى جانب البروتوكول الإضافي بتطبيق الضمانات المتكاملة.
    Ensemble, l'accord de garanties et le protocole additionnel permettent la pleine application des garanties intégrées. UN ويسمح اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي معاً بتطبيق الضمانات المتكاملة.
    Dans ces conditions, nous nous félicitons des efforts déployés par le secrétariat de l'Agence pour appliquer concrètement le concept des garanties intégrées aux activités de contrôle de l'Agence. UN وفي ذلك السياق، نرحب بعمل أمانة الوكالة لتطبيق مفهوم الضمانات المتكاملة في أنشطة الوكالة للرقابة على أساس عملي.
    Nous continuons à coopérer avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour créer les conditions nécessaires au lancement de la mise en œuvre des garanties intégrées de l'AIEA en Ukraine. UN ونواصل العمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتهيئة الظروف اللازمة للبدء في تنفيذ الضمانات المتكاملة للوكالة في أوكرانيا.
    De fait, l'application du système des garanties intégrées dans l'un des complexes nucléaires de l'Agence japonaise de l'énergie atomique doit permettre de réduire de 30 % l'effectif du personnel nécessaire pour les activités d'inspection. UN وفي الواقع، يتوقع لنهج الضمانات المتكاملة المستخدم في أحد مجمعات المرافق النووية للوكالة اليابانية للطاقة الذرية أن يخفض الموارد البشرية اللازمة للتفتيشات بنسبة 30 في المائة.
    Elle considère par ailleurs que des garanties intégrées sont essentielles à la bonne application des garanties renforcées et est, à ce jour, le seul pays où ces garanties sont effectivement appliquées. UN وتعتبر استراليا أن الضمانات المتكاملة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية أمر أساسي للتنفيذ الفعال للضمانات المعززة وكفالة فعالية ذلك التنفيذ من حيث التكلفة.
    L'Agence s'est efforcée de réaliser des économies, notamment par l'introduction progressive de garanties intégrées ou optimisées pour certains États: l'application des garanties intégrées à certains types d'installations au Canada, dans les pays de l'Union européenne et au Japon devrait permettre des économies équivalant à environ sept annéesinspecteurs. UN فمن شأن تطبيق الضمانات المتكاملة على أنواع محددة من المنشآت في كندا وفي بلدان الاتحاد الأوروبي واليابان أن يسمح بتحقيق وفورات تعادل تكاليف عمل مفتش لمدة سبع سنوات تقريباً.
    S'agissant de la vérification et des garanties, l'AIEA a indubitablement un rôle à jouer pour ce qui est de compléter le cadre conceptuel des garanties intégrées. UN وفيما يتعلق بأنشطة التحقق والضمانات، فلا شك أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية دورا رئيسيا في استكمال صياغة الإطار المفاهيمي للضمانات المتكاملة.
    L'Union européenne souscrit à la déclaration du Directeur général de l'AIEA concernant la nécessité d'établir le cadre technique de l'application des garanties intégrées avant la fin de 2001. UN 19 - وأعرب أيضا عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالبيان الذي أدلى به المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الحاجة إلى استكمال الإطار التقني لتنفيذ نظام للضمانات المتكاملة بحلول نهاية عام 2001.
    À ce sujet, les consultations se poursuivent avec l'AIEA et l'industrie nucléaire canadienne aux niveaux bilatéral et trilatéral concernant la question de la méthode de contrôle des garanties intégrées au niveau de l'État, ainsi que des procédures correspondantes à appliquer au niveau des installations. UN وفي ما يتعلق بمسألة الضمانات المتكاملة، جرت، وما زالت تجري، مفاوضات مستمرة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والصناعة النووية الكندية، في سياق ثنائي وثلاثي الأطراف على حد سواء، بشأن النهج المتبع على مستوى الدولة للضمانات المتكاملة في كندا، وكذا إجراءات التنفيذ المماثلة على مستوى المرفق المذكور.
    En novembre 2004, l'AIEA a mis la dernière main aux arrangements concernant l'application à la Hongrie d'une approche des garanties intégrées au niveau de l'État et a commencé à appliquer cette méthode nouvelle. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أنهت الوكالة الدولية للطاقة الذرية الترتيبات الضرورية لاعتماد نهج متكامل للضمانات على مستوى الدولة خاص بهنغاريا وشرعت في تنفيذ هذا النهج الجديد.
    Le Japon est le premier pays menant des activités nucléaires à vaste échelle auquel sont appliquées des garanties intégrées et l'importance de ce fait ne peut être sous-estimée. UN وتعد اليابان الحالة الأولى التي تطبق فيها ضمانات متكاملة على دولة لها أنشطة نووية واسعة النطاق، ولذلك مدلول عميق جدا في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد