ويكيبيديا

    "des hommes contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرجال ضد
        
    • الرجل ضد
        
    L'enquête recueille des données auprès d'un échantillon représentatif au plan national sur de multiples actes de violence, notamment physique et sexuelle, perpétrés par des hommes contre des femmes. UN وتجمع الدراسة بيانات من عيِّنة تمثل عموم سكان البلد عن سلسلة واسعة من أعمال العنف التي يرتكبها الرجال ضد النساء، بما في ذلك العنف البدني والجنسي.
    Rapport et base de donnes sur la violence des hommes contre les femmes 2004 : UN تقرير وقاعدة بيانات بشأن عنف الرجال ضد النساء في عام 2004:
    115. Environ 86 % de tous les cas de violence dans les foyers signalés sont perpétrés par des hommes contre des femmes. UN 115 - ونحو 86 في المائة من جميع حالات العنف العائلي المبلغ عنها يرتكبها الرجال ضد النساء.
    La violence des hommes contre les femmes et les cas de comportement sexuel masculin irresponsable doivent être dénoncés. UN ويجب مواجهة عنف الرجل ضد المرأة والسلوك الجنسي غير المسؤول من جانب الرجال.
    C. Égalité entre les sexes, notamment la violence des hommes contre les femmes UN جيم- المساواة بين الجنسين، بما في ذلك عنف الرجل ضد المرأة
    Le Gouvernement a également alloué 42 millions de couronnes suédoises à la réalisation de divers projets et travaux de recherche sur la violence des hommes contre les femmes, notamment la violence sexuelle et les autres formes d'atteinte sexuelle. UN وقد خصصت الحكومة أيضاً 42 مليون كرونة سويدية لعدد من المشاريع والبحوث المختلفة بشأن عنف الرجل ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي.
    Malgré son apparente neutralité, la violence qualifiée de domestique est presque toujours un délit sexo-spécifique perpétré par des hommes contre des femmes. UN وعلى الرغم من الطابع الحيادي لتعبير العنف المنزلي فإنه دون استثناء تقريباً جريمة قائمة على التمييز على أساس الجنس يرتكبها الرجال ضد النساء.
    Rapport et base de données sur la violence des hommes contre les femmes 2007 : Résumé : www.lige.dk/files/PDF/stastics violence 2007.pdf UN تقرير وقاعدة بيانات بشأن عنف الرجال ضد النساء في عام 2007: موجز: www.lige.dk/files/PDF/statistics_violence_2007.pdf
    Plan d'action pour mettre fin à la violence domestique des hommes contre les femmes et les enfants 2005-2008 : UN خطة العمل لوقف العنف المنزلي الذي يمارسه الرجال ضد النساء والأطفال للفترة 2005-2008:
    19. Les autres questions traitées comprennent les droits des personnes handicapées, les droits de l'enfant, les violences commises par des hommes contre des femmes, y compris les violences commises au nom de l'honneur, et la traite d'êtres humains. UN 19 وتشمل القضايا الأخرى التي عولجت حقوق المعوقين، وحقوق الأطفال، وعنف الرجال ضد النساء، بما في ذلك العنف باسم الشرف، والاتجار بالبشر، وقضايا سيادة القانون واللجوء والهجرة.
    En 2005, le groupe a poursuivi ses travaux d'éducation des communautés rurales en mettant l'accent sur la formation d'un plus grand nombre de membres de l'Association des hommes contre la violence qui pourront réaliser ses travaux à l'avenir. UN وواصلت المجموعة عملها المتمثل في تثقيف المجتمعات المحلية الريفية في عام 2005، ولكن مع التركيز على تدريب مزيد من أعضاء جمعية الرجال ضد العنف لأداء هذا العمل في المستقبل.
    Dans le cadre de la campagne des 16 journées de mobilisation contre la violence de 2005, l'Association des hommes contre la violence a organisé quatre ateliers à l'intention d'étudiants d'université dans différentes universités autour de Dili. UN وكجزء من حملة الـ 16 يوما لمكافحة العنف في عام 2005، عقدت جمعية الرجال ضد العنف أربع حلقات عمل للطلبة الجامعيين في جامعات مختلفة حول ديلي.
    En 2004 et 2005, plus de 700 hommes ont assisté aux ateliers et aux manifestations réalisés par l'Association des hommes contre la violence. UN وحضر أكثر من 700 رجل حلقات العمل والأحداث التي عقدتها جمعية الرجال ضد العنف في الفترة 2004-2005.
    La représentante a appelé l'attention sur les différentes formes de violence, notamment la violence physique et psychologique, perpétrées par des hommes contre des femmes se trouvant dans des situations vulnérables. UN 245 - ووجهت الممثلة الاهتمام إلى مختلف أشكال العنف، ومن ذلك العنف البدني والنفسي، الذي يرتكبه الرجال ضد النساء اللائي هن في أوضاع لا تسمح لهن بالدفاع عن أنفسهن.
    La représentante a appelé l'attention sur les différentes formes de violence, notamment la violence physique et psychologique, perpétrées par des hommes contre des femmes se trouvant dans des situations vulnérables. UN 245 - ووجهت الممثلة الاهتمام إلى مختلف أشكال العنف، ومن ذلك العنف البدني والنفسي، الذي يرتكبه الرجال ضد النساء اللائي هن في أوضاع لا تسمح لهن بالدفاع عن أنفسهن.
    En 2007, il a reçu comme mandat spécial d'intensifier le travail engagé pour combattre la violence des hommes contre les femmes, la violence exercée au nom de l'honneur et la violence commise dans le cadre de relations homosexuelles. UN ففي عام ٢٠٠٧، صدر تكليف خاص للمجلس بتكثيف الأعمال الرامية إلى مكافحة العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة، والعنف المتصل بالشرف، والعنف في سياق علاقات المثلية الجنسية.
    Il identifie les accomplissements et les carences; et formule aussi des recommandations, comme la nécessité d'intensifier des efforts pour mettre fin à la violence des hommes contre les femmes et pour mobiliser les hommes dans la lutte pour l'égalité des sexes. UN ويتبيِّن الإنجازات وأوجه النقص، ويتقترح أيضاً التوصيات مثل ضرورة تكثيف الجهود لإنهاء عنف الرجل ضد المرأة، وإشراك الرجال في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    - La violence des hommes contre les femmes doit cesser. UN - يتعين أن ينتهي تماماً عنف الرجل ضد المرأة.
    Les mesures du Gouvernement visent quatre objectifs intermédiaires: l'égalité dans la répartition du pouvoir et de l'influence; l'égalité économique entre hommes et femmes; l'égalité dans la répartition des tâches domestiques non rémunérées et des prestations sociales; et l'éradication de la violence des hommes contre les femmes. UN وتوجه تدابيرَ الحكومة أربعة أهداف مؤقتة هي: توزيع متساوٍ للسلطة والنفوذ؛ والمساواة الاقتصادية بين المرأة والرجل؛ وتوزيع متساوٍ للعمل المنزلي والرعاية الاجتماعية غير المأجورين؛ ووضع حد لعنف الرجل ضد المرأة.
    Action continue menée par le Gouvernement pour mettre fin à la violence des hommes contre les femmes, notamment l'appropriation UN العمل الحكومي المتواصل لإنهاء عنف الرجل ضد المرأة (بما في ذلك التملك)
    Le Gouvernement a nommé une commission d'enquête chargée d'élaborer une stratégie nationale d'élimination de la violence des hommes contre les femmes qui fixe des objectifs à long et court terme et fasse des propositions quant à la façon d'en suivre la réalisation; un rapport final est attendu le 29 mai 2015. UN ٥١- وعينت الحكومة لجنة تحقيق مهمتها وضع استراتيجية وطنية لتحقيق هدف إنهاء عنف الرجل ضد المرأة، وتحديد أهداف طويلة وقصيرة الأجل واقتراح طريقة رصدها. ومن المقرر تقديم تقرير نهائي في 29 أيار/مايو 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد