Il ressort des informations présentées par l'État partie, y compris des textes des jugements et autres documents, que celui-ci n'a aucune objection en ce qui concerne l'épuisement des recours internes. | UN | ويبدو من المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف، بما في ذلك نصوص اﻷحكام ومستندات أخرى، أنها لا تثير أي اعتراض فيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Sa délégation avait préparé, sur la base des informations présentées par le Comité des choix techniques pour les produits chimiques, un projet de décision contenant un tableau A révisé à utiliser avec la décision X/14. | UN | وقال إن وفده قد أعد مشروع مقرر يتضمن تنقيحات للجدول ألف لاستخدامه بالاقتران مع المقرر 10/14، وذلك على أساس المعلومات التي قدمتها لجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية. |
Le Comité a pris note des informations présentées par le secrétariat. | UN | 132- وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة. |
1.17 Le comité prend connaissance des informations présentées par la Djamahiriya arabe libyenne concernant ses systèmes sécuritaires de surveillance de ses frontières. | UN | 1-17 وتحيط اللجنة علما بالمعلومات المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن نظمها الأمنية لمراقبة الحدود. |
En outre, le Comité consacre une partie de chacune de ses sessions, généralement au début de la première et de la deuxième semaine, à l'audition des informations présentées par des représentants d'organisations non gouvernementales. | UN | وتخصص اللجنة، علاوة على ذلك، وقتا في كل دورة من دوراتها، وعادة ما يكون ذلك في بداية الأسبوعين الأول والثاني من الدورة، لتمكين ممثلي المنظمات غير الحكومية من تقديم معلومات شفوية. |
À sa vingt-quatrième session, le Tribunal, en sa formation plénière, a, à la lumière des informations présentées par le Greffe, procédé à un échange de vues sur les nouveaux éléments concernant l'activité de la Commission des limites du plateau continental. | UN | 64 - خلال الدورة الرابعة والعشرين، تبادلت المحكمة بكامل هيئتها وجهات النظر بشأن التطورات المتعلقة بعمل لجنة حدود الجرف القاري، بناء على معلومات قدمها قلم المحكمة. |
e) De faire en sorte que l'Office national des réfugiés rétablisse son programme d'assistance juridique et de veiller à ce que les rapports, la transcription des informations présentées par les demandeurs d'asile, les minutes et les transcriptions des entretiens soient établis de manière professionnelle. | UN | (ﻫ) كفالة استئناف الوكالة الحكومية للاجئين العمل ببرنامجها للمساعدة القانونية والتحقق من إعداد التقارير وتوصيفات الأدلة التي يقدمها طالبو اللجوء ومحاضر استجوابهم بطريقة مهنية. |
8. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante et onzième session, un rapport actualisé sur la question rendant compte des informations présentées par les États Membres et les organisations internationales compétentes, notamment en application des paragraphes 2 et 3 de la présente résolution; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والسبعين تقريرا مستوفى عن هذا الموضوع يتضمن المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية، بما فيها المعلومات المقدمة عملا بالفقرتين 2 و 3 أعلاه؛ |
87. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-neuvième et onzième session, un rapport actualisé sur la question, rendant compte des informations présentées par les États Membres et les organisations internationales compétentes, notamment en application des paragraphes 2 et 3 de la présente résolution; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والسبعين تقريرا مستوفى عن هذا الموضوع يتضمن المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية، بما فيها المعلومات المقدمة عملا بالفقرتين 2 و 3 أعلاه؛ |
7. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-neuvième session, un rapport actualisé sur la question, rendant compte des informations présentées par les États Membres et les organisations internationales compétentes, notamment en application des paragraphes 2 et 3 de la présente résolution ; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا مستوفى عن هذا الموضوع يتضمن المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية، بما فيها المعلومات المقدمة عملا بالفقرتين 2 و 3 أعلاه؛ |
À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-neuvième session, un rapport actualisé sur la question, rendant compte des informations présentées par les États Membres et les organisations internationales compétentes (résolution 67/36). | UN | طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في دورتها السابعة والستين، أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والستين تقريرا مستوفى عن هذا الموضوع يتضمن المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة (القرار 67/36). |
5. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-cinquième session, un rapport actualisé en la matière, rendant compte des informations présentées par les États Membres et les organisations internationales compétentes, notamment celles communiquées en application des paragraphes 2 et 3 ci-dessus ; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا مستوفى عن هذا الموضوع يتضمن المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها المعلومات المقدمة عملا بالفقرتين 2 و 3 أعلاه؛ |
5. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-cinquième session, un rapport actualisé en la matière, rendant compte des informations présentées par les États Membres et les organisations internationales compétentes, notamment celles communiquées en application des paragraphes 2 et 3 ci-dessus; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا مستوفى عن هذا الموضوع يتضمن المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها المعلومات المقدمة عملا بالفقرتين 2 و 3 أعلاه؛ |
Le Groupe de travail a pris note des informations présentées par le Groupe de l'évaluation technique et économique. | UN | 23 - وأحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات المقدمة من الفريق. |
Durant la période à l'examen, le Tribunal a pris note des informations présentées par le Greffe concernant l'état des déclarations faites en vertu des articles 287 et 298 de la Convention. | UN | 43 - وخلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، أحاطت المحكمة علما بالمعلومات المقدمة من قلم المحكمة بشأن حالة الإعلانات الصادرة بمقتضى الفقرتين 287 و 298 من الاتفاقية. |
À ses vingt et unième et vingt-deuxième sessions, le Tribunal a pris note des informations présentées par le Greffier en ce qui concerne la situation de trésorerie du Tribunal. | UN | 62 - أحاطت المحكمة علما في دورتيها الحادية والعشرين والثانية والعشرين بالمعلومات المقدمة من رئيس قلم المحكمة عن حالة التدفقات النقدية فيها. |
À sa dix-neuvième session, le Tribunal a pris note des informations présentées par le Greffe au sujet des clauses de sauvegarde prescrites par les juridictions nationales concernant la présentation de films vidéo ainsi que la transmission de moyens de preuve par liaison vidéo. | UN | 52 - وخلال الدورة التاسعة عشرة، أحاطت المحكمة علما بالمعلومات المقدمة من قلم المحكمة بشأن الضمانات التي يفرضها القضاء الوطني لعرض أفلام الفيديو والأدلة المقدمة بواسطة وصلات الفيديو. |
Le Comité a pris note des informations présentées par le secrétariat et il a demandé à toutes les futures Parties de s'efforcer d'accélérer la procédure pour que la Convention puisse entrer en vigueur dès que possible. VIII. QUESTIONS DIVERSES | UN | 145- أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة ودعت جميع الأطراف المرتقبة للسعي لتسريع عملياتها وذلك بغية تحقيق بدء نفاذ الاتفاقية في أقرب وقت ممكن. |
En outre, le Comité consacre une partie de chacune de ses sessions, généralement au début de la première et de la deuxième semaine, à l'audition des informations présentées par des représentants d'organisations non gouvernementales. | UN | وعلاوة على ذلك، تخصص اللجنة وقتا في كل دورة من دوراتها، عادة في بداية الأسبوع الأول والثاني من الدورة، لتمكين ممثلي المنظمات غير الحكومية من تقديم معلومات شفوية. |
En outre, le Comité consacre une partie de chacune de ses sessions, généralement au début de la première et de la deuxième semaine, à l'audition des informations présentées par des représentants d'organisations non gouvernementales. | UN | وعلاوة على ذلك، تخصص اللجنة وقتا في كل دورة من دوراتها، عادة في بداية الأسبوع الأول والثاني من الدورة، لتمكين ممثلي المنظمات غير الحكومية من تقديم معلومات شفوية. |
En outre, le Comité consacre une partie de chacune de ses sessions, généralement au début de la première et de la deuxième semaine, à l'audition des informations présentées par des représentants d'organisations non gouvernementales. | UN | وعلاوة على ذلك، تخصص اللجنة وقتا في كل دورة من دوراتها، عادة في بداية الأسبوع الأول والثاني من الدورة، لتمكين ممثلي المنظمات غير الحكومية من تقديم معلومات شفوية. |
Le 27 septembre 2012, la Commission interdépartementale a pris connaissance des informations présentées par le président du groupe de travail sur les difficultés rencontrées dans la mise en place d'un mécanisme national pour la réadaptation des victimes de la traite des personnes, y compris la nécessité d'une étude des pratiques optimales étrangères dans ce domaine. | UN | وفي جلسة 27 أيلول/سبتمبر 2012 للجنة المشتركة بين الإدارات تم الاستماع إلى معلومات قدمها رئيس الفريق العامل بشأن الصعوبات الحالية المرتبطة بإعداد آلية وطنية لإعادة تأهيل ضحايا الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك الحاجة إلى دراسة أحدث الممارسات الأجنبية في هذا المجال. |
e) De faire en sorte que l'Office national des réfugiés rétablisse son programme d'assistance juridique et de veiller à ce que les rapports, la description des informations présentées par les demandeurs d'asile, les minutes et les transcriptions des entretiens soient établis de manière professionnelle. | UN | (ﻫ) كفالة استئناف الوكالة الحكومية للاجئين العمل ببرنامجها للمساعدة القانونية والتحقق من إعداد التقارير وتوصيفات الأدلة التي يقدمها طالبو اللجوء ومحاضر استجوابهم بطريقة مهنية. |