Elle a également fourni des listes détaillées et des éléments de preuve indiquant l'endroit où se trouvaient les objets en question dans sa maison. | UN | كما قدمت صاحبة المطالبة قوائم تفصيلية ودلائل على أماكن وجود البنود المطالب بالتعويض عنها داخل المنزل. |
En même temps, un fort pourcentage de requérants ont présenté des listes détaillées, des déclarations personnelles et des dépositions de témoins pour étayer l'évaluation de leurs pertes de biens personnels. | UN | وفي الوقت نفسه، قدمت نسبة كبيرة للغاية من المطالبين قوائم تفصيلية وإفادات شخصية وشهادات شهود لإثبات قيمة الخسائر من الممتلكات الشخصية. |
En même temps, un fort pourcentage de requérants ont présenté des listes détaillées, des déclarations personnelles et des dépositions de témoins pour étayer l'évaluation de leurs pertes de biens personnels. | UN | وفي الوقت نفسه، قدمت نسبة كبيرة للغاية من المطالبين قوائم تفصيلية وإفادات شخصية وشهادات شهود لإثبات قيمة الخسائر من الممتلكات الشخصية. |
34. Un certain nombre de ces rapports contiennent des listes détaillées d'auteurs présumés de massacres et autres abus. | UN | ٣٤ - ويحتوي عدد من التقارير على قوائم مفصلة بأسماء أشخاص يفترض أنهم قاموا بالمذابح وبانتهاكات أخرى. |
48. Un certain nombre de ces rapports contiennent des listes détaillées d'auteurs présumés de massacres et de mauvais traitements. | UN | ٤٨ - ويتضمن عدد من هذه التقارير قوائم مفصلة بأسماء أشخاص يدعى أنهم مسؤولون عن المذابح وغيرها من الاساءات. |
À la fin de chaque chapitre du présent rapport figurent des listes détaillées de suggestions et de recommandations. | UN | ترد في نهاية كل فصل من التقرير الذي يلي قوائم شاملة للاقتراحات والتوصيات التي ينبغي اتخاذ إجراء بشأنها. |
12. Une délégation a fait état des difficultés qu'il y avait à concilier les informations statistiques figurant dans le résumé avec celles des listes détaillées du document DP/1994/10/Add.3. | UN | ٢١ - ولاحظ أحد الوفود الصعوبات التي ينطوي عليها التوفيق بين المعلومات الاحصائية الواردة في الملخص وتلك الواردة في البيانات المفصلة في الوثيقة DP/1994/10/Add.3. |
22. Le Requérant a soumis des listes détaillées et les factures originales de nombreux appareils électriques, meubles et autres effets qu'il dit avoir perdus. | UN | ٢٢ - قدم صاحب المطالبة قوائم ببنود مفصلة والفواتير اﻷصلية عن العديد من اﻷجهزة الكهربائية واﻷثاث المنزلي وغير ذلك من المتاع الذي يُدعى أنه فقد. |
Certaines parties ont été mises à jour et des listes détaillées d'équipements ont été ajoutées pour les procédés d'enrichissement (séparation aérodynamique, chimique, par échange d'ions, par laser, au plasma et électromagnétique). | UN | فقد استكملت اﻷجزاء الحالية من ذلك الفرع، وأضيفت إليه قوائم تفصيلية بالمعدات المستخدمة في عمليات التخصيب بالطريقة اﻹيروديناميكية، وطريقة التبادل الكيميائي والتبادل اﻷيوني، وطريقة فصل البلازما والفصل الكهرمغنطيسي باستخدام الليزر. |
Certaines parties ont été mises à jour et des listes détaillées d'équipements ont été ajoutées pour les procédés d'enrichissement (séparation aérodynamique, chimique, par échange d'ions, par laser, au plasma et électromagnétique). | UN | فقد استكملت اﻷجزاء الحالية من ذلك الفرع، وأضيفت إليه قوائم تفصيلية بالمعدات المستخدمة في عمليات التخصيب بالطريقة اﻹيروديناميكية، وطريقة التبادل الكيميائي والتبادل اﻷيوني، وطريقة فصل البلازما والفصل الكهرمغنطيسي باستخدام الليزر. |
À plusieurs reprises, la MINUSS a émis des protestations et transmis au Gouvernement des listes détaillées de violations, demandant que ces incidents fassent l'objet d'enquêtes et que des mesures appropriées soient prises pour que leurs auteurs en soient tenus responsables. | UN | وفي عدد من المناسبات، احتجت البعثة وقدّمت إلى الحكومة قوائم تفصيلية بانتهاكات محددة، وطلبت إليها التحقيق في هذه الحوادث، واتخاذ الإجراءات المناسبة لكفالة المساءلة. |
Les autorités portuaires des ports de Mombasa et de Doubaï ont fait preuve d'une très grande disponibilité et ont fourni des informations telles que des listes détaillées des bateaux et de leurs propriétaires et des sociétés de services, dans les jours qui ont suivi la formulation de la demande par le Groupe d'experts. | UN | كما استجابت سلطات ميناءي مومباسا ودبي بشدة للطلب فزودت هيئة الخبراء بمعلومات من ضمنها قوائم تفصيلية بالسفن والمالكين ووكلاء المناولة، في غضون عدة أيام فقط من تلقيها طلبات الهيئة. |
Certaines parties ont été mises à jour et des listes détaillées d'équipements utilisés par les procédés d'enrichissement (séparation aérodynamique, chimique, par échange d'ions, au plasma, par laser et électromagnétique) ont été ajoutées. | UN | فقد استكملت الأجزاء الموجودة من ذلك الفرع، وأضيفت قوائم تفصيلية بالمعدات المستخدمة في عمليات التخصيب بالتبادل الأيروديناميكي والكيميائي والأيوني، والطريقة المعتمدة على البلازما والفصل المغنطيسي الكهربائي باستخدام الليزر. |
Certaines parties ont été mises à jour et des listes détaillées d'équipements utilisés par les procédés d'enrichissement (séparation aérodynamique, chimique, par échange d'ions, au plasma, par laser et électromagnétique) ont été ajoutées. | UN | فقد استكملت الأجزاء الموجودة من ذلك الفرع، وأضيفت قوائم تفصيلية بالمعدات المستخدمة في عمليات التخصيب بالتبادل الأيروديناميكي والكيميائي والأيوني، والطريقة المعتمدة على البلازما والفصل المغنطيسي الكهربائي باستخدام الليزر. |
Dans le groupe témoin, ces conditions étaient remplies par des reçus attestant l'achat du bien et des listes détaillées des biens volés ou détruits. | UN | وكان يتم عادةً إثبات ذلك في المجموعة النموذجية من المطالبات بواسطة إيصالات استلام ثمن شراء الممتلكات، وبواسطة قوائم مفصلة بالممتلكات التي سرقت أو أُتلفت. |
Le Comité a donc considéré que, faute de preuves directes de ce type, des pièces telles que des listes détaillées, des déclarations personnelles et des dépositions de témoins représentaient les meilleurs justificatifs de propriété disponibles. | UN | لذلك، قرر الفريق أنه في حالة عدم وجود أدلة إثبات من الدرجة الأولى فإن الأدلة المقدمة في شكل قوائم مفصلة وإفادات شخصية وشهادات شهود تشكل أفضل الأدلة المتوفّرة لإثبات ملكية الأشياء محل المطالبة. |
Le Comité a donc considéré que, faute de preuves directes de ce type, des pièces telles que des listes détaillées, des déclarations personnelles et des dépositions de témoins représentaient les meilleurs justificatifs de propriété disponibles. | UN | لذلك، قرر الفريق أنه في حالة عدم وجود أدلة إثبات من الدرجة الأولى فإن الأدلة المقدمة في شكل قوائم مفصلة وإفادات شخصية وشهادات شهود تشكل أفضل الأدلة المتوفّرة لإثبات ملكية الأشياء محل المطالبة. |
Par exemple, en l’absence de preuve de la propriété d’un bien, la Commission a décidé d’accepter des listes détaillées, des déclarations personnelles ou des déclarations de témoins. | UN | فعلى سبيل المثال، قررت اللجنة أن تقبل، عند الافتقار إلى أي دليل ﻹثبات الملكية، قوائم مفصلة بالبنود، وبيانات شخصية، وبيانات من الشهود، كدليل على الملكية. |
Elle a fourni des listes détaillées de ces biens, notamment les actifs perdus dans les bureaux du chantier et les dortoirs des employés, des pièces détachées, des outils et des équipements, une aire de stockage et un entrepôt, ainsi que des effets personnels. Pour tous les types de biens sauf les effets personnels, Toshiba a communiqué le coût d'acquisition ou le prix unitaire. | UN | وقدمت توشيبا قوائم شاملة بهذه البنود بما فيها أصول ادعت توشيبا أنها فُقدت في مكتب موقع العمل وفي مهاجع العاملين، وقطع غيار، وأدوات، ومعدات، وساحة للتخزين، ومستودع، وأصول شخصية، وقدمت توشيبا فيما يتعلق بجميع أنواع هذه الأصول، ما عدا الأصول الشخصية، تكلفة احتياز الملكية أو ثمن الوحدة لكل منهما. |
20. Pour aider le secrétariat à procéder à ces examens globaux, les deux gouvernements ont procédé à un tri préliminaire des demandes individuelles, établi des listes détaillées des numéros des réclamations sur support électronique et ont communiqué les listes électroniques à la Commission. | UN | 20- ولمساعدة الأمانة على إجراء هذه الاستعراضات الكثيرة قامت الحكومتان بفرز أولي لطلبات الأفراد ووضعتا قوائم شاملة لأرقام المطالبات في شكل إلكتروني وقدمتا قوائم إلكترونية إلى اللجنة. |
12. Une délégation a fait état des difficultés qu'il y avait à concilier les informations statistiques figurant dans le résumé avec celles des listes détaillées du document DP/1994/10/Add.3. | UN | ٢١ - ولاحظ أحد الوفود الصعوبات التي ينطوي عليها التوفيق بين المعلومات الاحصائية الواردة في الملخص وتلك الواردة في البيانات المفصلة في الوثيقة DP/1994/10/Add.3. |
22. Le Requérant a soumis des listes détaillées et les factures originales de nombreux appareils électriques, meubles et autres effets qu'il dit avoir perdus. | UN | ٢٢- قدم صاحب المطالبة قوائم ببنود مفصلة والفواتير اﻷصلية عن العديد من اﻷجهزة الكهربائية واﻷثاث المنزلي وغير ذلك من المتاع الذي يُدعى أنه فقد. |
des listes détaillées sont établies, sur lesquelles figurent le numéro de série et l'année de fabrication de chaque arme et la date et le lieu de leur remise. | UN | ويُحتفظ بقوائم تفصيلية تتضمن الأرقام المسلسلة للأسلحة وسنة إنتاجها وتاريخ وموقع تسليمها. |