ويكيبيديا

    "des lits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسرّة
        
    • الأسرّة
        
    • من أسرة
        
    • على أسرة
        
    • بأسرة
        
    • أسرَّة
        
    • وأسرّة
        
    • الأسِرَّة
        
    • والأسرّة
        
    • فراشين
        
    Les personnes placées dans les centres dorment dans de vastes dortoirs sur des lits superposés. UN وتعيش النساء في عنابر كبيرة بها أسرّة مثبتة في الحائط وغير مريحة.
    Aucune ration alimentaire supplémentaire n'est prévue pour les enfants, pas plus que des couvertures, des lits ou d'autres nécessités. UN ولا تقدم أغذية أو أغطية أو أسرّة إضافية أو غيرها من المواد لأولئك الأطفال.
    Disponibilité des lits en psychiatrie et du personnel spécialisé UN توزيع الأسرّة المخصصة للمرضى النفسيين وتوزيع
    Les patients séropositifs ou sidéens occupent plus de 50 % des lits d'hôpital en Tanzanie. UN 60 - ويشغل المرضى المصابون بالحالات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أزيد من 50 في المائة من أسرة المستشفيات في تنزانيا.
    Il existe également des lits pour les patients malades mentaux dans certains centres pénitentiaires équatoriens. UN كما تتوفر بعض المراكز السجنية بالبلد على أسرة للمرضى العقليين.
    Seulement la moitié des cellules ordinaires du centre de détention provisoire avaient des lits métalliques; par conséquent, dans les autres cellules les détenus devaient dormir à même le sol. UN وكانت نصف الزنزانات فقط في جناح الاحتجاز المؤقت مزودة بأسرة معدنية، ومن ثم كان يتعين على نزلاء الزنزانات المتبقية النوم على الأرض.
    Vu les conditions très difficiles de mise en oeuvre du programme d'hospitalisation, plusieurs mesures ont été prises pour réaliser des économies valables sur le plan coût-efficacité qui ont permis d'assurer les services essentiels en transférant des lits des hôpitaux privés dans les hôpitaux des ONG à but non lucratif. UN وبالنظر إلى الضغط الشديد الذي يرزح تحته برنامج العلاج في المستشفيات، اتخذت عدة تدابير لتحقيق مكاسب تتسم بفعالية التكاليف ساعدت في دعم الخدمات الأساسية من خلال نقل أسرَّة من المستشفيات الخاصة التي لا تسعى إلى تحقيق الربح التي تديرها المنظمات غير الحكومية.
    A la demande du Ministre des affaires sociales, l'Ordre présent au Burkina Faso a fourni des tentes communautaires, des lits de camps et des couvertures. UN وبطلب من وزارة الشؤون الاجتماعية، قدمت المنظمة إلى بوركينا فاسو خياما جماعية وأسرّة وبطانيات للمخيمات.
    L'infirmerie tient pour quelques heures ou quelques jours des lits à la disposition des malades sous observation ou en traitement. UN وتحتوي العيادة على أسرّة مخصصة لمراقبة حالة المرضى ومعالجتهم لفترة تتراوح من ساعات إلى أيام قليلة.
    des lits et des matelas ont été fournis et les efforts pour désengorger la prison de Pademba Road ont commencé. UN وتم شراء أسرّة وفُرُش وبدأت جهود من أجل التخفيف من الاكتظاظ في سجن باديمبا رود.
    Il y a des lits, des chirurgiens... C'est en fait ce qu'il faut pour soigner votre épouse. Open Subtitles لدينا أسرّة وجرّاحون وهذا ما تحتاجه إصابة زوجتك حسبما أخشى.
    J'ai toujours partagé des lits avec des hommes. C'était une pratique courante. Open Subtitles أنا أتشارك أسرّة مع رجال طوال الوقت إنّه عرف شائع
    Nous dormons dans des lits de bébés. Open Subtitles إنّنا ننام في أسرّة أطفال وإذا أُجبرت على الاستماع
    Bertram, y a un endroit où je peux dormir ou vous n'avez que des lits jumeaux ? Open Subtitles بيرترام، عندك مكان رجل يمكن أن ينام أو هل هي أسرّة مزدوجة فقط؟
    Dans la même période, le nombre des lits à la clinique des enfants malades s'élevait à 240, pour 69 médecins. UN وفي نفس المدة، كان عدد الأسرّة في عيادة أمراض الطفولة 240 سريراً، و69 طبيباً.
    Actuellement, 42 % environ des hôpitaux - soit 34 % des lits d'hôpital - , sont privés. UN وتعود حاليا ملكية قرابة 42 في المائة من المستشفيات إلى القطاع الخاص، كما أنها تُوفّر 34 في المائة من مجموع الأسرّة.
    Le taux d'occupation des lits est passé de 93,1 % en 2001 à 94,8 % en 2003. UN ولقد زاد معدل شغل الأسرّة من 93.1 في المائة في عام 2001 إلى 94.8 في المائة في عام 2003.
    Le VIH/sida fait peser un énorme fardeau sur le système de santé déjà submergé, puisque plus de 50 % des lits d'hôpitaux sont occupés par des patients souffrant de maladies liées au sida. UN ومرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يفرض أعباء جسيمة على نظام الرعاية الصحية المثقل بالأعباء بالفعل، حيث أن أكثر من 50 في المائة من أسرة المستشفيات يشغلها مرضى يعانون من حالات مرتبطة بهذا المرض.
    Enfin, en raison de la pénurie de fournitures médicales, 30 % des lits et 75 % des équipements des hôpitaux étaient inutilisables au début de 1997 et 25 % des 1 305 centres de santé du pays étaient fermés. UN وبسبب نقص اللوازم الطبية، يقدر أنه بحلول عام 1997، كان 30 في المائة من أسرة المستشفيات غير صالحة للاستخدام، و 75 في المائة من معدات جميع المستشفيات غير صالحة للعمل، و 25 في المائة من أصل 305 1 مراكز صحية في العراق مغلقة.
    Il faut toutefois faire davantage et agir d'urgence, notamment prévoir des moyens d'intervention supplémentaires sur le plan médical et chirurgical, y compris des lits d'hôpital. UN بيد أن المزيد مما يلزم القيام به علي سبيل الاستعجال، بما في ذلك توفير قدرات طبية وجراحية إضافية، تشتمل على أسرة للمستشفيات.
    Seulement la moitié des cellules ordinaires du centre de détention provisoire avaient des lits métalliques; par conséquent, dans les autres cellules les détenus devaient dormir à même le sol. UN وكانت نصف الزنزانات فقط في جناح الاحتجاز المؤقت مزودة بأسرة معدنية، ومن ثم كان يتعين على نزلاء الزنزانات المتبقية النوم على الأرض.
    Le nombre exceptionnellement élevé de césariennes pratiquées dans les hôpitaux privés a conduit à redéployer des lits de maternité à l'hôpital universitaire de Damas de manière à réduire les risques pour les mères et les nouveau-nés. UN ولارتفاع أسعار عمليات الولادة القيصرية التي تجرى في المستشفيات الخاصة، نقلت أسرَّة الأمومة إلى مستشفى الجامعة في دمشق لخفض الأخطار التي تعرض لها الأمهات وحديثو الولادة.
    viii) Un équipement complet comprenant des rations alimentaires, des lits et des kits de survie a été constitué pour faire face aux catastrophes éventuelles. UN ' 8` جهزت مجموعة متطلبات كاملة لمواجهة الكوارث، تضم حصصا غذائية وأسرّة قابلة للطيّ ومجموعات المواد اللازمة للبقاء.
    Nous devons libérer des lits pour les patients de post-op. Open Subtitles يجب أن نفرِّغ بعض الأسِرَّة لأجل المرضى الذين سيخرجون من العمليات
    On dort sur des canapés et des lits, des trucs comme ça. Open Subtitles النوم على الأرائك والأسرّة ، أشياء مثل هذه
    - des lits jumeaux ? - Non, ça va. Open Subtitles لذا اذا شئتما فراشين لا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد