ويكيبيديا

    "des médias en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسائط اﻹعلام في
        
    • لوسائط الإعلام في
        
    • وسائل الإعلام في
        
    • وسائط الإعلام على
        
    • الاعلام في
        
    • الإعلام من خلال
        
    Cette initiative a reçu un écho très favorable auprès des donateurs et des médias en Europe de l'Ouest et aux États-Unis. UN ووجدت هذه المبادرة استجابة إيجابية للغاية من مجتمع المانحين ومن وسائط اﻹعلام في أوروبا الغربية والولايات المتحدة.
    Ce changement structurel permet d'accorder plus d'importance au rôle des médias en matière culturelle au moment même où les changements technologiques offrent des opportunités nouvelles de communications de masse. UN هذا التغيير الهيكلي يعني أنه بات يمكن التشديد بدرجة أكبر على دور وسائط اﻹعلام في الشؤون الثقافية في الوقت الذي تتيح فيه التغيرات التكنولوجية فرصاً جديدة للاتصال الجماهيري.
    32. M. Thelin dit que la situation concernant la liberté d'expression des médias en Fédération de Russie suscite un malaise général. UN 32- السيد ثيلين: قال إن هناك عدم ارتياح عام بصدد حالة حرية التعبير المكفولة لوسائط الإعلام في الاتحاد الروسي.
    Par un acte législatif, le Gouvernement a créé la Commission indépendante des médias en 2005, pour protéger la liberté de parole dans les médias. UN وبموجب قانون برلماني، أنشأت الحكومة اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام في عام 2005، لتكون حارساً لحرية التعبير من خلال وسائط الإعلام.
    Le versement de cette subvention a suscité des inquiétudes quant à l'indépendance des médias en Republika Srpska et je suivrai la situation de très près avec l'OSCE. UN وقد أثار دفع الإعلانات المباشرة هذا مخاوف بشأن استقلال وسائل الإعلام في جمهورية صربسكا، وسوف أقوم بالاشتراك مع منظمة الأمن والتعاون بمراقبة الوضع عن كثب.
    De même, le Programme de l'UNAOC sur les médias cherche à développer le rôle constructif des médias en tant que moyen de promouvoir la compréhension par le public des débats qui sont sources de divisions. UN وبالمثل، يركز البرنامج الإعلامي للتحالف على تعزيز الدور البنّاء الذي تضطلع به وسائل الإعلام في تعزيز فهم الجمهور للمناقشات المثيرة للخلافات.
    Limitations des médias en ce qui concerne les problèmes de genre UN القيود التي تفرضها وسائط الإعلام على القضايا الجنسانية
    Les opérations militaires menées contre les installations des médias en Bosnie-Herzégovine visaient manifestement à créer un blocus afin d'empêcher que des informations ne parviennent au reste du monde. UN كذلك فإن العمليات العسكرية التي أرتكبت ضد مرافق وسائل الاعلام في البوسنة والهرسك تعد محاولة واضحة للتعتيم الاعلامي بغية منع اﻷنباء من الوصول إلى بقية أنحاء العالم.
    51. Au cours de la période considérée, mon Bureau a continué d'accorder une attention prioritaire à la situation des médias en Bosnie-Herzégovine. UN ٥١ - ظلت حالة وسائط اﻹعلام في البوسنة والهرسك خلال الفترة المشمولة بالتقرير إحدى اﻷولويات العالية لمكتبي.
    111. De nombreuses associations et ONG s'occupent de la liberté des médias en Croatie. UN ١١١- ويوجد العديد من الرابطات والمنظمات غير الحكومية المعنية بحرية وسائط اﻹعلام في كرواتيا.
    61. La Commission provisoire des normes et des agréments s'occupera de la question plus large de la réglementation des médias en Bosnie-Herzégovine. UN ١٦ - وستعالج اللجنة الوسيطة لمعايير الترخيص لوسائط اﻹعلام القضايا اﻷعم التي ينطوي عليها تنظيم وسائط اﻹعلام في البوسنة والهرسك.
    13. Engage instamment toutes les parties au conflit à prendre les mesures nécessaires pour assurer la sécurité de tout le personnel des organisations humanitaires et celle des représentants des médias en Afghanistan; UN ٣١- تحث بقوة جميع اﻷطراف في النزاع على اتخاذ كل التدابير اللازمة لضمان سلامة جميع موظفي المنظمات اﻹنسانية وممثلي وسائط اﻹعلام في أفغانستان؛
    9. Demande instamment à toutes les parties au conflit de prendre les mesures nécessaires pour assurer la sécurité de tout le personnel des organisations humanitaires et des représentants des médias en Afghanistan; UN ٩ - تحث بقوة جميع أطراف النزاع على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان سلامة جميع أفراد المنظمات اﻹنسانية وممثلي وسائط اﻹعلام في أفغانستان؛
    30. Le Représentant de l'OSCE pour la liberté des médias note que la situation des médias en Suisse est globalement bonne. UN 30- لاحظ مكتب الممثل المعني بحرية وسائط الإعلام لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن الحالة الإجمالية لوسائط الإعلام في سويسرا جيدة.
    h) Aident le Gouvernement à renforcer la Société de radiodiffusion sierra-léonaise, la Commission d'enregistrement des partis politiques et la Commission indépendante des médias en vue d'en accroître l'indépendance et l'impartialité. UN (ح) مساعدة حكومة سيراليون في تعزيز هيئة الإذاعة السيراليونية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية واللجنة المستقلة لوسائط الإعلام في سبيل تحسين استقلاليتها وحيادها.
    h) Aident le Gouvernement à renforcer la Société de radiodiffusion sierra-léonaise, la Commission d'enregistrement des partis politiques et la Commission indépendante des médias en vue d'en accroître l'indépendance et l'impartialité. UN (ح) مساعدة حكومة سيراليون في تعزيز هيئة الإذاعة السيراليونية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية واللجنة المستقلة لوسائط الإعلام في سبيل تحسين استقلاليتها وحيادها.
    En mai 2012, il s'est attelé à la préparation d'un rapport sur le droit à l'égalité, et notamment sur la question de l'égalité des sexes, afin d'identifier les normes nationales et internationales en la matière, appliquées à la publicité et à la production nationale des médias en Équateur. UN وفي أيار/مايو 2012، شُرع في إعداد تقرير مواضيعي، عن الحق في المساواة، يشمل موضوع المساواة بين الجنسين، بغية تحديد المعايير الوطنية والدولية ذات الصلة، المطبقة على المنشورات والإنتاجات الوطنية لوسائط الإعلام في إكوادور.
    53. La délégation a répondu aux questions concernant la transparence des médias en indiquant que le Parlement prévoyait d'adopter en 2011 une loi sur la question. UN 53- ورداً على أسئلة تتعلق بشفافية وسائل الإعلام، قال الوفد إن البرلمان يعتزم اعتماد قانون بشأن شفافية وسائل الإعلام في عام 2011.
    Rapports mensuels au Comité du Conseil de sécurité créé en application de la résolution 1572 (2004) sur la situation des médias en Côte d'Ivoire UN تقارير شهرية مقدمة إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1572 (2004) بشأن حالة وسائل الإعلام في كوت ديفوار
    12 rapports ont été présentés au Comité du Conseil de sécurité créé en application de la résolution 1572 (2004) sur la situation des médias en Côte d'Ivoire UN قُدّم 12 تقريراً إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1572 (2004) بشأن حالة وسائل الإعلام في كوت ديفوار
    La CESAO privilégiera des médias en ligne. UN ستستخدم الإسكوا مختلف وسائط الإعلام على شبكة الإنترنت لاستبدال النواتج
    Les opérations militaires menées contre les installations des médias en Bosnie-Herzégovine visaient manifestement à créer un blocus afin d'empêcher que des informations ne parviennent au reste du monde. UN كذلك فإن العمليات العسكرية التي أرتكبت ضد مرافق وسائط الاعلام في البوسنة والهرسك تعد محاولة واضحة للتعتيم الاعلامي بغية منع اﻷنباء من الوصول إلى بقية أنحاء العالم.
    Toutefois, puisque les outils d'information classiques tels que la radio, la télévision et la presse écrite restaient souvent inaccessibles dans les pays en développement, il fallait élargir la portée des médias en s'appuyant sur les nouveaux moyens de communication. UN ولكن، بما أن أدوات الإعلام التقليدية، من قبيل الإذاعة والتلفزيون والمطبوعات، لا يزال يتعذر الوصول إليها في كثير من الأحيان في البلدان النامية، ثمة حاجة إلى توسيع نطاق استخدام وسائط الإعلام من خلال أدوات الاتصالات الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد