Elle a, avec le concours financier de la coopération allemande, organisé des séminaires sur le développement des marchés fonciers au profit des petits producteurs. | UN | ونظمت اللجنة، بدعم مالي من الوكالة الألمانية للتعاون التقني، حلقات دراسية معنية بتنمية أسواق الأراضي من أجل صغار المنتجين. |
Notant aussi l'importance de la Déclaration de Téhéran sur l'administration des ressources foncières pour promouvoir des marchés fonciers durables et le cybergouvernement, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أهمية إعلان طهران بشأن إدارة الأراضي لدعم أسواق الأراضي والحكومات الإلكترونية المستدامة، |
Les pauvres sont les plus touchés par la non-réglementation des marchés fonciers. | UN | فالفقراء الأشد تضررا من أسواق الأراضي غير المنظمة. |
Nous constatons qu'il existe des obstacles majeurs à un fonctionnement efficace des marchés fonciers et du logement qui permette de garantir une offre suffisante de logements. | UN | 23 - ونسلم بوجود عراقيل رئيسية تحول دون كفاءة أداء أسواق الأراضي والإسكان لضمان الإمداد الكافي بالمأوى. |
L'accès des femmes à la propriété foncière et autres types de propriété peut se réaliser par héritage ou par mariage, dans le cadre de programmes de réforme agraire, et des marchés fonciers. | UN | 180 - على أن حصول المرأة على الأرض والممتلكات يمكن تأمينه عن طريق الإرث والزواج ومن خلال برامج الإصلاح الزراعي وأسواق الأراضي. |
22. Constatons qu'il existe des obstacles majeurs à un fonctionnement efficace des marchés fonciers et du logement qui permette de garantir une offre suffisante de logements. | UN | 22 - ونسلم بوجود عراقيل رئيسية تحول دون كفاءة أداء أسواق الأراضي والإسكان لضمان الإمداد الكافي بالمأوى. |
22. Constatons qu'il existe des obstacles majeurs à un fonctionnement efficace des marchés fonciers et du logement qui permette de garantir une offre suffisante de logements. | UN | 22 - ونسلم بوجود عراقيل رئيسية تحول دون كفاءة أداء أسواق الأراضي والإسكان لضمان الإمداد الكافي بالمأوى. |
Les prix des terrains dans les grandes villes se sont cependant envolés du fait de leur rareté et du caractère spéculatif des marchés fonciers. | UN | على أن نُدرة الأراضي الحضرية وطابع المضاربة الذي تتسم به أسواق الأراضي قد زاد إلى حد كبير من أسعار الأراضي في المدن الكبيرة. |
Comme dans d'autres régions, les pressions dues à la rareté des terrains urbains et au caractère spéculatif des marchés fonciers a considérablement fait monter les prix des terrains dans les grandes villes. | UN | وكما حدث في المناطق الأخرى، فإن الضغط على الأراضي بسبب ندرة الأراضي الحضرية وطابع المضاربة الذي تتسم به أسواق الأراضي أدى إلى حدوث ارتفاع كبير في أسعار الأراضي في كبريات المدن. |
En outre, bon nombre de ménages à revenu intermédiaire trouvaient le logement de moins en moins abordable, et la flambée des marchés fonciers encourageait le laxisme et la corruption, de sorte que les règles d'urbanisme n'étaient pas respectées. | UN | وعلاوة على ذلك، تآكلت قدرة الأسر ذات الدخل المتوسط على تحمل تكلفة السكن، وشجعت أسواق الأراضي المنطلقة على التراخي والفساد في مجال الإنفاذ المحلي للأنظمة الإنمائية. |
Qu'ils partagent les terres, les mettent en commun ou constituent des réserves foncières, les pouvoirs publics doivent avoir une bonne connaissance des mécanismes des marchés fonciers et être capables de prendre des décisions en connaissance de cause et d'administrer les processus de mise en œuvre. | UN | 14 - ويتعين على السلطات الحكومية القائمة بهذه الأنشطة، سواء كانت عبارة عن استخدام مشترك للأراضي، أو تقاسمها أو صيرفتها، أن تكون على معرفة جيدة بكيفية عمل أسواق الأراضي وأن تكون قادرة على اتخاذ قرارات مدروسة وإدارة العمليات التنفيذية. |
36. Plus récemment, les institutions internationales ont pris conscience des limites des stratégies fondées principalement sur l'institutionnalisation des marchés fonciers urbains et ont reconnu que de nombreux autres instruments d'occupation pouvaient être utilisés. | UN | 36- وأصبحت المؤسسات الدولية تدرك باطّراد، منذ عهد قريب، حدود الاستراتيجيات القائمة أساساً على إضفاء الصبغة الرسمية على أسواق الأراضي الحضرية، واعترفت بوجود صكوك حيازة شتى يمكن استعمالها(). |
e) Adopter les principes énoncés dans la Déclaration de Téhéran concernant l'administration des ressources foncières afin de promouvoir des marchés fonciers viables et le cybergouvernement, et contribuer à la mise en œuvre de ces principes en organisant un forum annuel sur l'administration des ressources foncières. | UN | (هـ) اعتماد مبادئ إعلان طهران فيما يتعلق بإدارة الأراضي لدعم أسواق الأراضي المستدامة والحكومة الإلكترونية ومنتدى سنوي لإدارة الأراضي في السعي لتحقيق هذه المبادئ. |
En outre, les écarts de revenu, de plus en plus grands, ont aggravé davantage les inégalités de l'accès à la terre, excluant encore plus les pauvres des marchés fonciers urbains et les condamnant à vivre indéfiniment dans des taudis. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن أوجه التباين المرتفعة والمتزايدة في الدخول قد أدت إلى تفاقم أوجه عدم المساواة في فرص الحصول على الأرض، مما زاد من تهميش الفقراء في أسواق الأراضي الحضرية وقضى عليهم فعليا بأن يكونوا من ساكني الأحياء الفقيرة الدائمين(17). |
De surcroît, la Banque mondiale (par l'intermédiaire de la Société financière internationale (SFI) et du Service consultatif pour les investissements étrangers) et les gouvernements de pays développés encourageaient l'investissement étranger dans l'agriculture et la libéralisation des marchés fonciers intérieurs, en contradiction avec les principes évoqués plus haut. | UN | وعلاوة على ذلك، كان البنك الدولي يعزز الاستثمار الأجنبي في الزراعة ويحرر أسواق الأراضي المحلية (عن طريق مؤسسة التمويل الدولية والدائرة الاستشارية لشؤون الاستثمارات الخارجية وحكومات البلدان المتقدمة)، وذلك بما يتناقض مع المبادئ المقترحة. |
48. La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) et le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) ont organisé conjointement à Fukuoka (Japon), du 2 au 4 octobre 2001, un séminaire sur la difficulté de fournir des terrains aux pauvres des villes des pays en développement en raison des déficiences constatées dans la réglementation et la gestion des marchés fonciers. | UN | 48- نظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بالاشتراك مع مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)، حلقة دراسية لمدة ثلاثة أيام عن تأمين الأراضي للفقراء في المناطق الحضرية، في فوكوركا باليابان، في الفترة من 2 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2001، تناولت المشكلات التي تواجهها مدن البلدان النامية لتأمين الأراضي للفقراء في المناطق الحضرية، بسبب سوء تنظيم وسوء إدارة أسواق الأراضي. |