ويكيبيديا

    "des matériels pédagogiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مواد تعليمية
        
    • المواد التعليمية
        
    • المواد التدريبية
        
    • مواد تدريبية
        
    • مواد التدريب
        
    • مواد تثقيفية
        
    • مواد تربوية
        
    • مواد التدريس
        
    • مواد تدريس
        
    • والمواد التربوية
        
    • للمواد التعليمية
        
    Actuellement, 16 établissements universitaires de 8 pays collaborent à des travaux de recherche ou à des matériels pédagogiques qui répondent aux besoins locaux. UN ففي الوقت الحاضر، يعمل 16 أكاديمياً من ثمانية بلدان على إنجاز أبحاث أو مواد تعليمية تلبي الاحتياجات المحلية.
    ii) Mettre au point des matériels pédagogiques appropriés pour les décideurs, dans l'administration et l'entreprise privée; UN `٢` وضع مواد تعليمية مناسبة لصانعي القرار، في الحكومة والصناعات الخاصة؛
    des matériels pédagogiques ont été mis au point et des stratégies relatives à l'éducation par les pairs ont été élaborées. UN وقد جرى تطوير المواد التعليمية وكذا استراتيجيات تعليم الأقران.
    Ceux qui ont difficilement accès aux stages par l'Internet pourront disposer des matériels pédagogiques sur CDROM. UN أما بالنسبة للخبراء الذين يواجهون صعوبة في المشاركة في الدورة التدريبية بواسطة شبكة الإنترنت، فإن المواد التدريبية متاحةٌ أيضاً على قرص مدمج.
    Le Comité interorganisations a relevé à cet égard plusieurs secteurs à propos desquels il conviendrait de continuer de préparer des matériels pédagogiques et de trouver des ressources supplémentaires destinées à la formation du personnel travaillant sur le terrain. UN وقد حددت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عدة مجالات ينبغي أن تستمر فيها هذه المبادرة في إعداد مواد تدريبية وتحديد موارد إضافية لتدريب الموظفين العاملين في الميدان.
    Elle a ensuite donné un aperçu des matériels pédagogiques récemment publiés sur ces normes qui avaient été élaborés sous les auspices du Conseil. UN وقدمت لمحة عامة عن مواد التدريب التي أُجيزت مؤخراً بشأن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والتي أُعدَّت برعاية مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    De plus, des séminaires et des activités de conseil étaient organisés à l'intention des enseignants et des matériels pédagogiques étaient distribués. UN وتقدم التعليمات أيضاً عن طريق حلقات دراسية وإرشادات للمدرسين، كما يجري توزيع مواد تثقيفية.
    Elle a notamment organisé, au cours de l'année en question, des journées de formation qui ont touché 400 maîtres d'école et autres enseignants dans tout le pays et distribué des matériels pédagogiques à tous les centres d'enseignement public du pays. UN وتجدر بالإشارة أنها نظمت خلال السنة المذكورة دورات تدريبية استفاد منها 400 معلم ومدرس في جميع أنحاء البلد، ووزعت مواد تربوية على جميع مراكز التعليم العام.
    des matériels pédagogiques appropriés sont mis à la disposition des élèves, et l'élaboration de manuels pertinents pour le Liechtenstein est activement encouragée. UN وتتاح مواد تعليمية مناسبة ويشجَّع بشكل فاعل على وضع كتب دراسية ذات صلة بليختنشتاين.
    On s'emploie actuellement à mettre au point des matériels pédagogiques pour d'autres domaines prioritaires du plan stratégique; UN والجهود مستمرة لوضع مواد تعليمية لمجالات الأولوية الأخرى في الخطة؛
    Elle a en outre publié des matériels pédagogiques et autres concernant ce domaine. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أصدرت الرابطة مواد تعليمية ومواد أخرى تتعلق بحقوق اﻹنسان.
    Il a expliqué que certains professionnels suivaient une formation sectorielle mais que pour d'autres, l'Ordre dispensait quatre-vingts heures de formation et mettait à disposition des matériels pédagogiques. UN وأوضح أن هناك تدريباً قطاعياً لبعض المهنيين وأن النقابة توفر للآخرين 80 ساعة تدريب، وأنه توجد أيضاً مواد تعليمية.
    L'Institut virtuel a commencé à déléguer l'élaboration et l'adaptation des matériels pédagogiques et des travaux de recherche économique aux membres du réseau. UN وبدأ المعهد الافتراضي نقل المواد التعليمية والبحث الاقتصادي إلى أعضاء الشبكة وتكييفها مع احتياجاتهم.
    Le Gouvernement prend note par conséquent, dans sa nouvelle stratégie pour les minorités nationales, de l'importance de mettre à disposition des matériels pédagogiques dans les langues minoritaires et d'examiner comment assurer un enseignement à distance et mieux former les professeurs. UN لذلك تلاحظ الحكومة في الاستراتيجية الجديدة للأقليات الوطنية أهمية توفر المواد التعليمية بلغات الأقليات، وضرورة زيادة البحث في إمكانية توفير التعليم عن بعد وتحسين تدريب المعلمين.
    Le Rapporteur spécial a pris note du fait que l'administration pénitentiaire envisage sérieusement d'autoriser les prisonniers politiques à avoir accès au matériel nécessaire pour écrire et à de la lecture autre que religieuse et de faciliter l'accès à des matériels pédagogiques aux détenus qui souhaitent poursuivre leurs études. UN وأحاط المقرر الخاص علماً بأن إدارة السجون تنظر جدياً في السماح للسجناء السياسيين بالحصول على مواد الكتابة والقراءة خلاف الكتب الدينية، وتيسير الحصول على المواد التعليمية لمن يرغب في متابعة دراسته.
    A. Révision des matériels pédagogiques du Groupe consultatif d'experts 12−13 5 UN ألف - تنقيح المواد التدريبية لفريق الخبراء الاستشاري 12-13 5
    A. Révision des matériels pédagogiques du Groupe consultatif d'experts UN ألف- تنقيح المواد التدريبية لفريق الخبراء الاستشاري
    15. Le représentant a informé les délégations que l'International Accounting Standards Committee Foundation (IASCF) était en train d'élaborer des matériels pédagogiques sur les IFRS pour les PME. UN 15- وأخبر المتحدث المندوبين أن مؤسسة لجنة معايير المحاسبة الدولية تعمل على تطوير مواد تدريبية بشأن المعايير الدولية للإبلاغ المالي الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Les outils généraux de formation préalable au déploiement sont complétés par des matériels pédagogiques spécialisés propres à des fonctions spécifiques. UN 50 - وأضيفت إلى مواد التدريب هذه مواد تدريب متخصصة لأداء مهام معينة.
    La Commission a également publié et diffusé des matériels pédagogiques sur les droits de l'homme destinés au grand public. UN كما أعدت اللجنة ونشرت لعامة الجمهور مواد تثقيفية تتعلق بحقوق الإنسان.
    Afin de renforcer l'égalité entre les sexes, les femmes seront activement associées à toutes les phases du cycle du projet (recherche, exécution, recyclage du personnel chargé de la formation, évaluation) de manière à diffuser et à élaborer des matériels pédagogiques. UN وتحقيقا لهدف تعزيز بعد المساواة بين الجنسين، سيتم إشراك المرأة بقوة بصفتها مشاركة فعالة في جميع مراحل دورة المشروع، وفي البحوث، وفي التنفيذ، وفي تدريب القائمين على التدريب، وفي التقييم، بغية تعميم وإنتاج مواد تربوية.
    Il faudrait par ailleurs encourager la cohérence des matériels pédagogiques utilisés dans l'enseignement classique et dans l'enseignement extrascolaire. L'important est qu'ils portent sur le développement durable et qu'ils soient disponibles sur place à un prix abordable. UN وينبغي تشجيع الانسجام بين مواد التدريس المستخدمة في التعليم النظامي وغير النظامي، والمهم أن تتعلق بالتنمية المستدامة وأن تكون تكلفتها على الصعيد المحلي في المتناول.
    S'agissant des mesures prises en faveur de l'intégration de personnes handicapées dans le système éducatif, des matériels pédagogiques spécialisés ont été distribués aux enseignants et au Service d'appui et d'assistance à la prise en charge des étudiants à besoins éducatifs spéciaux au niveau national. UN :: تم توزيع مواد تدريس متخصصة على المعلمين وموظفي خدمات الدعم والمشورة للطلبة ذوي احتياجات التعليم الخاصة في جميع أنحاء البلاد للنهوض بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في نظام التعليم
    f) Les efforts faits pour sensibiliser les enfants contre le racisme et à l'importance de la tolérance, notamment le contrôle des manuels et des matériels pédagogiques en vue d'en éliminer tout contenu raciste ou discriminatoire; UN (و) الجهود المبذولة لتثقيف الأطفال في مجال العنصرية وأهمية التسامح، بما في ذلك، عن طريق التدقيق في الكتب المدرسية والمواد التربوية لحذف المحتويات العنصرية وغيرها من المحتويات التمييزية الأخرى؛
    En outre, les dispositions imposant un monopole des pouvoirs publics sur la publication des matériels pédagogiques violent le droit à la liberté d'expression que lui confère la Constitution. UN وإضافةً إلى ذلك، فإن القوانين التي تحظر نشر جهةٍ غير حكومية للمواد التعليمية قد انتهكت الحق الدستوري لصاحب البلاغ في حرية التعبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد