:: Mise en application d'un programme de formation de chauffeurs à l'intention des membres des contingents | UN | :: تنفيذ برنامج لتدريب أفراد الوحدات على قيادة السيارات |
Le montant prévu doit permettre d'assurer l'alimentation des membres des contingents. | UN | يتعلق هذا التقدير بتكاليف تغذية أفراد الوحدات. |
11. Le montant prévu correspond à un versement de 32 300 dollars par mois destinés à payer les indemnités de logement et de nourriture des membres des contingents en voyage autorisé. | UN | أدرج اعتماد بمعدل ٣٠٠ ٣٢ دولار في الشهر لدفع بدل السكن والغذاء ﻷفراد الوحدات في أثناء سفرهم الرسمي. |
Il s’occupe des réclamations au titre des lettres d’attribution et des autres réclamations formulées par les gouvernements, ainsi que des demandes d’indemnisation en cas de décès, blessure, invalidité ou maladie des membres des contingents. | UN | والوحدة مسؤولة عن إدارة المطالبات المقدمة بموجب ترتيبات طلبات التوريد، والمطالبات اﻷخرى المقدمة من الحكومات، وكذلك المطالبات الخاصة بحالات الوفاة واﻹصابة والعجز والمرض بالنسبة ﻷفراد الوحدات العسكرية. |
:: Patrouilles et opérations hebdomadaires des membres des contingents le long de la frontière entre Haïti et la République dominicaine et contrôles quotidiens à tous les postes frontière | UN | :: قيام قوات الوحدات بدوريات وعمليات أسبوعيا على الحدود بين هايتي والجمهورية الدومنيكية، مع رصد جميع معابر الحدود يوميا |
Responsabilité disciplinaire et pénale des membres des contingents militaires | UN | مسؤولية أفراد الوحدات العسكرية من ناحية الانضباط ومنن الناحية الجنائية |
Des augmentations sont prévues dans les frais de voyage des membres des contingents par suite d'une hausse des frais d'affrètement d'avions. | UN | وتتوقع زيادة في الاحتياجات المتعلقة بسفر أفراد الوحدات العسكرية نتيجة للزيادة في تكاليف السفر. |
Égalité de traitement des membres des contingents, des unités de police constituées et de la police civile et des observateurs militaires | UN | معاملة أفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكّلة والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية على قدم المساواة |
Pour le déploiement, la relève et le rapatriement des membres des contingents, les frais de voyage en groupe ont été estimés à 750 dollars par personne en moyenne (aller simple). | UN | وقدر متوسط تكلفة السفر لوزع أفراد الوحدات العسكرية وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم، عن طريق ترتيبات السفر الجماعي، بمبلغ ٧٥٠ دولارا للشخص الواحد في اتجاه واحد. |
Les frais de voyage à l'occasion du déploiement, de la relève et du rapatriement des membres des contingents ont été estimés à 1 200 dollars par personne, pour un aller simple. | UN | وقدرت تكاليف السفر المتعلقة بوزع أفراد الوحدات العسكرية ومناوبتهم وإعادتهم إلى الوطن بمبلغ ٢٠٠ ١ دولار للشخص الواحد للرحلة في اتجاه واحد فقط. |
On trouvera à l'annexe III des données concernant le déploiement prévu et effectif des membres des contingents. | UN | ويتضمن المرفق الثالث الانتشار المخطط والفعلي ﻷفراد الوحدات. |
Tableau 1 Arrivées et départs mensuels des membres des contingents | UN | الجدول ١ - الوصول والمغادرة الشهرية ﻷفراد الوحدات |
Tableau 1 Arrivées et départs mensuels des membres des contingents | UN | الجدول ١ - الوصول والمغادرة الشهرية ﻷفراد الوحدات |
On trouvera à l'annexe III des données concernant le déploiement prévu et effectif des membres des contingents. | UN | ويتضمن المرفق الثالث الانتشار المخصص والفعلي ﻷفراد الوحدات. |
10. La FORPRONU doit assurer le logement des membres des contingents. | UN | ١٠ - يتعين أن توفر قوة اﻷمم المتحدة للحماية مرافق اﻹقامة ﻷفراد الوحدات. |
Patrouilles et opérations hebdomadaires des membres des contingents le long de la frontière entre Haïti et la République dominicaine et contrôles quotidiens à tous les postes frontière | UN | قيام قوات الوحدات بدوريات وعمليات أسبوعيا على الحدود بين هايتي والجمهورية الدومينيكية، مع رصد جميع معابر الحدود يوميا |
Le Secrétaire général devrait s'attacher à faire en sorte que les négociations avec le Gouvernement du pays hôte sur la réinstallation des membres des contingents aboutissent dans les meilleurs délais. | UN | واختتم بقوله إنه ينبغي على الأمين العام تعجيل المفاوضات مع الحكومة المضيفة بشأن نقل أفراد الوحدة العسكرية. |
L'équipement individuel convenu doit être mis à la disposition des membres des contingents au moment de leur déploiement. | UN | ويجب أن تقدَّم للأفراد قبل عملية النشر المعدَّات وأطقم العُدد الخاصة بهم. |
Certaines missions de maintien de la paix font appel à des membres des contingents pour aider à assurer leur sécurité. | UN | 52 - وعلاوة على ذلك، تُستكمل بعض متطلبات الأمن لبعثات حفظ السلام بالاستعانة بالوحدات العسكرية. |
Comme l'a indiqué le Secrétaire général au paragraphe 6 de son rapport, le budget révisé tient compte des frais liés au redéploiement provisoire puis au rapatriement des membres des contingents, qui ont commencé pendant l'exercice 2007/08 du fait des restrictions imposées à la MINUEE par les autorités érythréennes. | UN | 9 - وكما أشير إليه في الفقرة 6 من تقرير الأمين العام، تراعي الميزانية المنقحة عمليتي النقل المؤقت لأفراد الوحدات العسكرية للبعثة وإعادتهم إلى أوطانهم في وقت لاحق، اللتين بدأتا خلال الفترة المالية 2007-2008، بسبب القيود التي فرضتها السلطات الإريترية على البعثة. |
3. Autorise le Secrétaire général à appliquer sans retard les dispositions et procédures exposées à la section II de son rapport et qui ont trait à l'administration du régime et au règlement des indemnités en cas de décès ou d'invalidité après le 30 juin 1997 parmi des membres des contingents; | UN | ٣ - تأذن لﻷمين العام بأن ينفذ دون تأخير، الترتيبات واﻹجراءات اﻹدارية والمتعلقة بالدفع الواردة في الفرع الثاني من تقريره والمتصلة بدفع تعويضات الوفاة والعجز التي تكبدتها القوات مقابل الحوادث الواقعة بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛ ـ |
Des ressources sont prévues pour rembourser aux gouvernements qui fournissent des contingents la solde et les indemnités des membres des contingents aux taux standard en vigueur fixés par l’Assemblée générale dans sa résolution 45/258 du 3 mai 1991, compte tenu du rapatriement progressif des membres des contingents et du maintien en Angola de 955 hommes. | UN | ورصد اعتماد ﻷغراض تسديد النفقات إلى الحكومات المساهمة بقوات لدفع رواتب وبدلات ﻷفراد القوات التابعة لها وفقا للمعدلات القياسية القائمة التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٨ المؤرخ ٣ أيار/ مايو ١٩٩١ على أساس اﻹعادة التدريجية ﻷفراد الوحدة إلى الوطن والاحتفاظ بعدد ٩٥٥ فردا. |
Les marchés étaient donc souvent administrés par des membres des contingents militaires qui n’avaient ni la formation ni l’expérience requises. | UN | ونتيجة لذلك فكثيرا ما أدار العقود أفراد من الوحدات العسكرية يفتقرون إلى التدريب اللازم والخبرة الضرورية. |
i) Les moyens possibles de garantir l'égalité de traitement des membres des contingents, des unités de police constituées et de la police civile et des observateurs militaires; | UN | ' 1` خيارات لضمان معاملة أفراد وحدات حفظ السلام ووحدات الشرطة المشَكلة وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين على قدم المساواة؛ |
4.1.3 Amélioration des locaux d'hébergement et des installations mis à la disposition des membres des contingents de la Force et de la police des Nations Unies : 584 personnes en 2006/07 contre 467 en 2005/06 et 230 en 2004/05 | UN | 4-1-3 توفير أماكن إقامة ومرافق محسنة لجنود القوة وموظفي شرطة الأمم المتحدة من 230 موظفا في الفترة 2004/2005 إلى 467 موظفا في الفترة 2005/2006 وإلى 584 موظفا في الفترة 2006/2007 |