ويكيبيديا

    "des missions spatiales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البعثات الفضائية
        
    • للبعثات الفضائية
        
    • المهام الفضائية
        
    • بعثات فضائية
        
    • لبعثات فضائية
        
    • الرحلات الفضائية
        
    • رحلات فضائية
        
    Cela renforce les capacités sur le plan des opérations et la performance du personnel au sol, tout en comprimant les coûts, ce qui accroît encore la viabilité des missions spatiales. UN ويؤدي ذلك إلى تعزيز إمكانيات التشغيل وأداء الفرق الأرضية مع خفض التكلفة، وبالتالي يسهم في استدامة البعثات الفضائية.
    Rôle des missions spatiales dans l'évaluation des risques que présentent les géocroiseurs UN دور البعثات الفضائية في تقييم خطر الأجسام القريبة من الأرض
    Mais, parallèlement au perfectionnement technique des missions spatiales, la perception de l'environnement spatial s'est améliorée. UN وبتزايد تعقُّد البعثات الفضائية من الناحية التقنية ازدادت حساسيتها لبيئة الفضاء.
    Les participants étaient convenus que la première réunion du groupe consultatif pour la planification des missions spatiales serait présidée par un représentant de l'ESA. UN واتَّفق المشاركون على أن يرأس ممثِّل عن وكالة الفضاء الأوروبية الاجتماع الأول للفريق الاستشاري المعني بالتخطيط للبعثات الفضائية.
    Il a évoqué le Réseau international d'alerte aux astéroïdes et Groupe consultatif pour la planification des missions spatiales, qui étaient en voie de création. UN وعرض وضع الشبكة الدولية للإنذار بالكويكبات والفريق الاستشاري المعني بالتخطيط للبعثات الفضائية اللذين يجري حاليا إنشاؤهما.
    L'importance de la recherche et de l'enseignement basés sur les archives issues des missions spatiales a été examinée, de même que l'utilité de telles missions pour les pays en développement qui souhaitent participer activement à la découverte de l'univers. UN ونوقشت أهمية البحوث والتعليم المتعلقين بالبيانات والقائمين على المهام الفضائية مع صلة هذه المهام الوثيقة باحتياجات البلدان النامية الراغبة في المشاركة على نحو فعال في مسيرة استكشاف الكون.
    13. Des mesures visant à atténuer l'impact des débris spatiaux sont prises actuellement dans le cadre des missions spatiales habitées japonaises. UN 13- تتخذ بالفعل تدابير للوقاية من الارتطام بالحطام الفضائي في البعثات الفضائية المأهولة اليابانية.
    Les effets du rayonnement spatial sur les engins spatiaux et les instruments embarqués sont un point important à prendre en compte lors de la conception des missions spatiales. UN تُعَدُّ الآثار التي تتركها البيئة الإشعاعية الفضائية على نظم المركبة الفضائية وأجهزتها من الاعتبارات المهمّة في تصميم البعثات الفضائية.
    Le Groupe sur le développement des moyens du COSPAR mène un programme d'ateliers de renforcement des capacités qui vise à élargir la communauté de scientifiques exploitant les données recueillies lors des missions spatiales. UN وينفِّذ فريق لجنة أبحاث الفضاء المعني ببناء القدرات برنامجاً لإقامة حلقات عمل لبناء القدرات تهدف إلى زيادة مجموعة العلماء الذين يستخدمون البيانات التي تجمعها البعثات الفضائية.
    Le Groupe sur le développement des moyens mène un programme d'ateliers de renforcement des capacités qui vise à élargir la communauté de scientifiques exploitant les données recueillies lors des missions spatiales. UN وينفّذ الفريق المعني ببناء القدرات برنامج حلقات عمل لبناء القدرات تهدف إلى زيادة مجموعة العلماء الذين يستخدمون البيانات المستقاة من البعثات الفضائية.
    L’importance de la recherche et de l’enseignement basés sur les archives issues des missions spatiales a été examinée, de même que l’utilité de telles missions pour les pays en développement qui souhaitent participer activement au voyage à la découverte de l’univers. UN ونوقشت أهمية البحوث والتعليم المتعلقين بالبيانات والقائمين على البعثات الفضائية مع صلة هذه البعثات الوثيقة باحتياجات البلدان النامية الراغبة في المشاركة بنشاط في رحلة استكشاف الكون .
    Les cinq scénarios habituels de réduction du nombre de débris présentés ci-dessous montrent quelle est l’efficacité potentielle des diverses mesures pour l’ensemble des missions spatiales. Ils n’imposent pas de règles strictes et ne devraient être utilisés qu’à des fins de simulation. UN ويرد أدناه عرض لسيناريوهات التخفيف النمطية الخمسة لجميع البعثات الفضائية ، يبين الفاعلية المحتملة لتدابير التخفيف ؛ ولا يقصد بالسيناريوهات أن تكون تقريرية الطابع ، بل ينبغي استخدامها ﻷغراض المحاكاة فحسب .
    8. Le point de vue a été exprimé qu'aucune définition ou délimitation de l'espace extra-atmosphérique n'était nécessaire à des fins pratiques et qu'il serait plus utile de déterminer le champ d'application du droit spatial international en analysant le but des missions spatiales. UN 8- وأُعرب عن رأي مفاده أنه لا داع لتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده للأغراض العملية، وأن تحديد نطاق انطباق القانون الدولي للفضاء عن طريق تحليل الغرض من البعثات الفضائية سوف يكون أكثر فائدة.
    En 2009, les principales activités dans le secteur des technologies spatiales ont porté sur des instruments devant équiper des missions spatiales et sur le développement d'un petit satellite. UN في عام 2009، كانت الأنشطة الرئيسية المضطلع بها في مجال تكنولوجيا الفضاء تتعلق بأجهزة مخصّصة للبعثات الفضائية وبتطوير السواتل الصغيرة.
    Les doses signalées pour des missions spatiales de courte durée étaient comprises entre 1,9 et 27 mSv. UN والجرعات المبلغ عنها للبعثات الفضائية القصيرة الأمد كانت في حدود 1.9-27 ملِّيسيفرت.
    c) Descriptions des missions spatiales ayant pour cible les objets géocroiseurs et liens vers chaque programme; UN (ج) وصف للبعثات الفضائية المرسلة إلى الأجسام القريبة من الأرض ووصلات لكل برنامج؛
    c) Descriptions des missions spatiales ayant pour cible les objets géocroiseurs et liens vers chaque programme; UN (ج) وصف للبعثات الفضائية المرسلة للبحث عن الأجسام القريبة من الأرض ووصلات لكل برنامج؛
    En outre, la spécificité des missions spatiales impose de concevoir sur mesure les sources d'énergie nucléaire, les véhicules spatiaux, les systèmes de lancement et les conditions d'exploitation. UN وعلاوة على ذلك، تستلزم متطلبات المهام الفضائية وضع تصميمات خاصة بكل مهمة على حدة بالنسبة إلى مصادر القدرة النووية الفضائية والمركبات الفضائية ونظم الإطلاق وعمليات المهام.
    En outre, la spécificité des missions spatiales impose de concevoir sur mesure les sources d'énergie nucléaire, les véhicules spatiaux, les systèmes de lancement et les conditions d'exploitation. UN وعلاوة على ذلك، تستلزم متطلبات المهام الفضائية وضع تصميمات خاصة بكل مهمة على حدة بالنسبة إلى مصادر القدرة النووية الفضائية والمركبات الفضائية ونظم الإطلاق وعمليات المهام.
    D'autres instruments équiperont des missions spatiales futures, y compris la Station spatiale internationale. UN وثمة أجهزة أخرى ستُركَّب في بعثات فضائية مقبلة، منها المحطة الفضائية الدولية.
    Les étudiants ont conçu et élaboré des missions spatiales qui pourraient aider à mieux comprendre la géophysique des planètes solides: leurs cœurs, leurs manteaux, les structures et la dynamique caractéristiques des corps planétaires solides. UN ووضع الطلبة المفهوم والتصميم لبعثات فضائية يُمكن أن تساعد على فهم جيوفيزيائيات الكواكب الصلبة على نحو أفضل: قلبها والطبقة التي تغلفه والهياكل والديناميات المميّزة للأجسام الكوكبية الصلبة.
    Ces missions donnent aux scientifiques suisses, lorsqu’ils sont sélectionnés, la possibilité de prendre part à des missions spatiales de l’ESA, qui sont des expériences principalement financées par l’intermédiaire du PRODEX; UN وهذه الرحلات الفضائية العلمية تتيح للعلماء السويسريين عند اختيارهم ، فرصة الطيران في رحلات وكالة الفضاء اﻷوروبية ، وهي تجارب يمول تطويرها بصفة رئيسية من خلال برنامج PRODEX ESA ؛
    d) Participation à des missions spatiales liées aux objets géocroiseurs UN (د) المشاركة في رحلات فضائية ذات صلة بالأجسام القريبة من الأرض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد