Considérant qu'il est souhaitable de trouver des moyens pratiques de renforcer la Cour en tenant compte en particulier des besoins qui découlent de l'accroissement de sa charge de travail, | UN | وإذ ترى استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة، |
Considérant qu'il est souhaitable de trouver des moyens pratiques de renforcer la Cour, | UN | وإذ ترى استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة، |
Considérant qu’il est souhaitable de trouver des moyens pratiques de renforcer la Cour, | UN | وإذ ترى استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة، |
Israël a défini une norme qui permet d'identifier les domaines critiques et de trouver des moyens pratiques de les examiner. | UN | لقد وضعت إسرائيل معيارا للالتزام الضروري بتحديد المجالات التي تبعث على القلق وبالبحث عن سبل عملية ومجدية لمعالجتها. |
Le Burundi est largement encouragé à rechercher des moyens pratiques de mettre en œuvre sa politique de tolérance zéro. | UN | ويوجد الآن تشجيع على نطاق واسع لبوروندي على إيجاد طرق عملية لتنفيذ عدم التسامح إطلاقاً مع الفساد. |
Un groupe d'experts intergouvernemental travaille à Genève à la recherche des moyens pratiques de promouvoir le plein respect de ce droit et l'application de ses règles. | UN | ويقوم فريق حكومي دولي للخبراء بالعمل حاليا في جنيف سعيا لايجاد وسائل عملية لتشجيع الاحترام الكامل لهذا القانون وتطبيق أحكامه. |
Depuis quelque temps, avant mon entrée en fonctions, nous avions discuté des moyens pratiques de renforcer le Bureau du Président pour garantir ses compétences et son efficacité. | UN | فقد كنا - قبل أن أتولى وظيفة الرئاسة - قضينا بعض الوقت في مناقشة طرائق ووسائل عملية لتعزيز منصب الرئيس بما يكفل قدرته وفعاليته. |
Considérant qu’il est souhaitable de trouver des moyens pratiques de renforcer la Cour, | UN | وإذ ترى استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة، |
Considérant qu'il est souhaitable de trouver des moyens pratiques de renforcer la Cour, | UN | وإذ تضع في اعتبارها استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة، |
Considérant qu'il est souhaitable de trouver des moyens pratiques de renforcer la Cour, | UN | وإذ تضع في اعتبارها استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة، |
Considérant qu'il est souhaitable de trouver des moyens pratiques de renforcer la Cour en tenant compte en particulier des besoins qui découlent de l'accroissement de sa charge de travail, | UN | وإذ ترى استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة مع الأخذ في الاعتبار، بصفة خاصة، الاحتياجات الناشئة عن زيادة عبء العمل الذي تقوم به، |
D’autres encore ont estimé que l’adoption d’une méthode pour évaluer les effets collatéraux des sanctions sur les États tiers relevait plutôt de la procédure et ne devrait pas être considérée comme un substitut aux efforts qui sont déployés afin de trouver des moyens pratiques de régler le problème. | UN | وبالمثل فإن اعتماد منهجية لتقدير اﻷضرار المصاحبة للجزاءات على الدول الثالثة قد اعتبره البعض عملا ذا طابع إجرائي إلى حد كبير ولا ينبغي النظر إليه على أنه يشكل بديلا ﻹيجاد سبل ووسائل عملية لحل المشكلة. |
Jugeant souhaitable de trouver des moyens pratiques de renforcer la Cour, eu égard en particulier aux besoins qui découlent de l'alourdissement du rôle, | UN | وإذ ترى استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة، على أن تراعي، بصفة خاصة، الاحتياجات الناشئة عن زيادة عبء العمل الذي تقوم به، |
Jugeant souhaitable de trouver des moyens pratiques de renforcer la Cour eu égard en particulier aux besoins qui découlent de l'alourdissement du rôle, | UN | وإذ ترى استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة مع الأخذ في الاعتبار، بصفة خاصة، الاحتياجات الناشئة عن زيادة عبء العمل الذي تقوم به، |
Jugeant souhaitable de trouver des moyens pratiques de renforcer la Cour, eu égard en particulier aux besoins qui découlent de l'alourdissement du rôle, | UN | وإذ ترى استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة مع الأخذ في الاعتبار، بصفة خاصة، الاحتياجات الناشئة عن زيادة عبء العمل الذي تقوم به، |
Il est nécessaire de mettre au point des moyens pratiques de surveiller et suivre les progrès, notamment en affinant encore les indicateurs de tendance. | UN | وهناك حاجة إلى تطوير سبل عملية لمراقبة التقدم المحرز، بما في ذلك زيادة تنقيح مؤشرات العملية. |
37. De nombreuses délégations soulignent la nécessité de trouver des moyens pratiques de renforcer le partage de la responsabilité et de la charge dans les situations d'afflux massifs. | UN | 37- وشددت وفود عديدة على الحاجة إلى إيجاد سبل عملية لتعزيز تقاسم المسؤوليات والأعباء في حالات التدفقات الجماعية. |
J'aimerais donc faire remarquer que mon pays cherche des moyens pratiques de coopérer à des projets ayant pour but d'améliorer l'éducation des filles, en particulier dans les régions où leur situation est extrêmement précaire. | UN | لهذا أود أن أشير إلى تعهد بلدي بالبحث عن طرق عملية يمكنه أن يتعاون بها في مشاريع ترمي إلى تحسين تعليم البنات، وبخاصة في المناطق التي تتسم حالتهن فيها بالخطورة الشديدة. |
Compte tenu du fait que les remboursements devraient être effectués avec efficacité et en temps voulu, le Secrétariat devrait continuer à rechercher des moyens pratiques de régler ce problème et de traiter toutes les missions sur un pied d'égalité. | UN | وإذا ما أخذت الأمانة العامة في الاعتبار أنه ينبغي القيام بعمليات السداد هذه في الوقت المناسب وبطريقة تتسم بالكفاية، فإنه ينبغي عليها مواصلة السعي إلى التوصل إلى طرق عملية لمعالجة القضية ومعاملة جميع البعثات على قدم المساواة. |
La société De Beers continue à montrer qu'elle est entièrement résolue à travailler avec le Comité et avec ses groupes d'experts à l'examen des moyens pratiques de donner effet aux sanctions, notamment s'agissant de la difficile question de l'identification visuelle de l'origine des diamants non taillés. | UN | ولا تزال شركة دو بيرز تظهر عزمها على العمل مع اللجنة وأفرقة خبرائها للنظر في وسائل عملية لتنفيذ الجزاءات، وبخاصة فيما يتعلق بالمسألة العسيرة المتمثلة في التعرف عن طريق المعاينة على مصدر الماس الخام. |
Cette conférence s'efforcera d'identifier des moyens pratiques de promotion du respect et de l'application des règles du droit international humanitaire. | UN | وسيسعى هذا المؤتمر الى تحديد السبل العملية الكفيلة بتشجيع احترام قواعد القانون اﻹنساني الدولي وتطبيقها. |
Pour ce qui est de l’identification des nouvelles questions, le Mexique a proposé que le Comité spécial entreprenne l’examen des moyens pratiques de renforcer la Cour internationale de Justice et la capacité qu’elle a de concourir au règlement pacifique des différends et au maintien de la paix internationale. | UN | وفيما يتعلق بتحديد المواضيع الجديدة، اقترحت المكسيك أن تشرع اللجنة الخاصة في استعراض السبل والوسائل العملية الكفيلة بتعزيز محكمة العدل الدولية وزيادة قدرتها على المساهمة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وصيانة السلم الدولي. |