ويكيبيديا

    "des moyens scientifiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدرات العلمية
        
    • القدرة العلمية
        
    • الوسائل العلمية
        
    • قدرات علمية
        
    • بطريقة علمية
        
    Certains pays ont des moyens scientifiques et technologiques tels qu'ils peuvent mettre en œuvre des programmes militaires dans l'espace. UN فقد وصلت القدرات العلمية والتكنولوجية في عدد من البلدان إلى مستوى يُمكنها من تنفيذ البرامج العسكرية في الفضاء الخارجي.
    Certains pays ont des moyens scientifiques et technologiques tels qu'ils peuvent mettre en œuvre des programmes militaires dans l'espace. UN فقد وصلت القدرات العلمية والتكنولوجية في عدد من البلدان إلى مستوى يُمكنها من تنفيذ البرامج العسكرية في الفضاء الخارجي.
    Constatant avec préoccupation que, faute de ressources et des moyens scientifiques et techniques nécessaires, les pays en développement ne sont pas encore à même d'agir efficacement pour concrétiser pleinement ces avantages, UN وإذ يساورها القلق ﻷن البلدان النامية ليست قادرة بعد على اتخاذ تدابير فعالة من أجل التحقيق الكامل لهذه المنافع بسبب الافتقار إلى الموارد وإلى القدرات العلمية والتكنولوجية اللازمة،
    Renforcement des moyens scientifiques et criminalistiques des États Membres pour satisfaire aux normes internationalement acceptées 2.2.3. UN 2-2-1- تحسين القدرة العلمية والشرعية للدول الأعضاء من أجل استيفاء المعايير المقبولة دوليا
    Le Vice-Premier Ministre était d'avis qu'il était possible de clôturer les dossiers relatifs au désarmement en mettant en oeuvre des moyens scientifiques et techniques sans avoir à recourir à des inspections de sites présidentiels ou de sites relevant de la souveraineté nationale. UN وكان من رأي نائب رئيس الوزراء أنه يمكن إغلاق ملفات نزع السلاح بواسطة الوسائل العلمية والتقنية دون الحاجة إلى تفتيش المواقع الرئاسية والسيادية.
    Nombre de pays en développement, notamment les pays les moins avancés, ne disposent toujours pas des moyens scientifiques nécessaires, pas plus que du noyau indispensable de scientifiques (et d'ingénieurs) qualifiés spécialisés dans les disciplines présentant un intérêt pour le développement durable. UN إذ لا تتوفر لدى كثير من البلدان النامية حتى اﻵن، ولا سيما أقل البلدان نموا، قدرات علمية كافية بما فيها عدد كاف من العلماء المؤهلين في الاختصاصات ذات الصلة، ومنهم المهندسون.
    Constatant avec préoccupation que, faute de ressources et des moyens scientifiques et techniques nécessaires, les pays en développement ne sont pas encore à même d'agir efficacement pour concrétiser pleinement ces avantages, UN وإذ يساورها القلق ﻷن البلدان النامية ليست قادرة بعد على اتخاذ تدابير فعالة من أجل التحقيق الكامل لهذه المنافع بسبب الافتقار إلى الموارد وإلى القدرات العلمية والتكنولوجية اللازمة،
    Nous sommes vivement préoccupés par la disparité des moyens scientifiques et techniques entre pays riches et pays pauvres qui continue de s'étendre à tous les secteurs de l'économie mondiale, entravant sérieusement l'essor des pays en développement. UN 70 - ونعرب عن قلقنا الشديد، لأن التباين في القدرات العلمية والتكنولوجية بين البلدان الغنية والفقيرة ما زال متفشيا في الاقتصاد العالمي وإنه من ثم يشكل عائقا خطيرا لنمو البلدان النامية.
    Le rôle de l'État dans l'évolution des moyens scientifiques et techniques est établi de longue date, qu'il s'agisse de constituer le rôle nécessaire de savoirs fondamentaux ou de mettre en place les infrastructures matérielles et le cadre institutionnel indispensables au progrès technique. UN 19 - للحكومات عادة دور في تطور القدرات العلمية والتكنولوجية، سواء في وضع القواعد المعرفية الأساسية، أو في توفير الهياكل الأساسية المادية وفي مجال السياسات العامة والتي يعتمد عليها التقدم التكنولوجي.
    On prévoit aussi, suite à l'adoption de la résolution 50/4 de la Commission des stupéfiants intitulée " Amélioration de la qualité et de la performance des laboratoires d'analyse des drogues " , un accroissement des financements dans le domaine des moyens scientifiques et médico-légaux. UN ويتوقع أيضا زيادة التمويل في مجال القدرات العلمية والمتعلقة بالتحاليل الشرعية عقب اعتماد لجنة المخدرات للقرار 50/4، المعنون " تحسين نوعية مختبرات تحليل المخدرات وأدائها " .
    i) Dans le contexte de l'alinéa b) ii) du paragraphe 11 de ce document, de rechercher auprès de toutes les sources pertinentes, y compris les organismes de recherche, des moyens scientifiques et techniques afin d'obtenir un appui à tous les niveaux; UN )ط( وفي سياق الفقرة ١١)ب(`٢` من تلك الوثيقة، ينبغي السعي للحصول على القدرات العلمية والتقنية من جميع المصادر ذات الصلة، بما في ذلك منظمات البحوث، وذلك لتوفير الدعم على جميع المستويات؛
    On prévoit aussi, suite à l'adoption de la résolution 50/4 de la Commission des stupéfiants intitulée " Amélioration de la qualité et de la performance des laboratoires d'analyse des drogues " , un accroissement des financements dans le domaine des moyens scientifiques et médico-légaux. UN ويتوقع أيضا زيادة التمويل في مجال القدرات العلمية والقدرات المتعلقة بالتحاليل الشرعية عقب اعتماد لجنة المخدرات للقرار 50/4، المعنون " تحسين نوعية مختبرات تحليل المخدرات وأدائها " .
    c) Renforcement des moyens scientifiques et des moyens de criminalistique en vue de satisfaire à des normes élevées, moyennant notamment l'utilisation accrue des informations scientifiques et des données de laboratoire aux fins de la coopération interinstitutions et de l'action stratégique, de l'élaboration des politiques et de la prise de décisions UN (ج) تحسين القدرات العلمية وفي مجال التحاليل الجنائية لتلبية المعايير المهنية المناسبة، بما في ذلك زيادة استخدام المعلومات العلمية والبيانات المختبرية لأغراض أنشطة التعاون بين الأجهزة وفي العمليات الاستراتيجية والسياسات واتخاذ القرارات
    41. La communauté scientifique contribue à la recherche de la combinaison idéale de mesures − allant des critères formels, juridiques aux normes qui régissent la conduite de travaux de recherche − propre à réduire les risques et les utilisations abusives tout en favorisant la poursuite des progrès scientifiques et la diffusion des moyens scientifiques et techniques dans le monde entier. UN 41- وقالت إن المجتمع العلمي كان له دور في المساعدة على العثور على أفضل توليفة من الإجراءات، انطلاقاً من الشروط الشكلية والقانونية إلى القواعد والمعايير التي تنظم إجراء الأبحاث، من أجل تقليص المخاطر وإساءة الاستخدام المحتملين وفي الوقت نفسه إتاحة استمرار التقدم العلمي ونشر القدرات العلمية والتكنولوجية حول العالم.
    c) Renforcement des moyens scientifiques et des moyens de criminalistique en vue de satisfaire à des normes élevées, moyennant notamment l'utilisation accrue des informations scientifiques et des données de laboratoire aux fins de la coopération interinstitutions et de l'action stratégique, de l'élaboration des politiques et de la prise de décisions UN (ج) تحسين القدرات العلمية وفي مجال التحاليل الجنائية لتلبية المعايير المهنية المناسبة، بما في ذلك زيادة استخدام المعلومات العلمية والبيانات المختبرية لأغراض أنشطة التعاون بين الأجهزة وفي العمليات الاستراتيجية والسياسات واتخاذ القرارات
    c) Renforcement des moyens scientifiques et des moyens de criminalistique en vue de satisfaire à des normes élevées, moyennant notamment l'utilisation accrue des informations scientifiques et des données de laboratoire aux fins de la coopération interinstitutions et de l'action stratégique, de l'élaboration des politiques et de la prise de décisions UN (ج) تحسين القدرات العلمية والقدرات في مجال الطب الشرعي بهدف استيفاء المعايير المهنية المناسبة، بما في ذلك زيادة استخدام المعلومات العلمية والبيانات المختبرية في أنشطة التعاون بين الوكالات، وفي العمليات الاستراتيجية والسياسات وصنع القرارات
    i) Le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement devrait tenir compte des nouvelles tendances environnementales et examiner les questions relatives à l'évaluation et à la surveillance de l'environnement, au suivi de ses décisions antérieures, à l'alerte rapide et aux nouvelles questions, en s'appuyant sur des moyens scientifiques renforcés du PNUE. UN `1 ' يجب على مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي أن يأخذ في الحسبان الاتجاهات البيئية الناشئة وأن ينظر في القضايا المتصلة بالتقييم والرصد في مجال البيئة، ومتابعة تنفيذ مقرراته السابقة، وقضايا الإنذار المبكر والقضايا الناشئة مستنداً إلى القدرة العلمية المعززة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    (g) les lacunes du cadre institutionnel et du cadre juridique, la faiblesse des infrastructures et l'insuffisance des moyens scientifiques, techniques et éducatifs et, partant, le besoin considérable de renforcement des capacités des pays de la région; et UN )ز( عدم كفاية اﻷطر المؤسسية والقانونية، وضعف قاعدة الهياكل اﻷساسية، وعدم كفاية القدرة العلمية والتقنية والتعليمية، مما يؤدي إلى احتياجات كبيرة من بناء القدرات؛
    b) Renforcement des moyens scientifiques et criminalistiques dont disposent les États Membres pour satisfaire aux normes pertinentes, notamment par l'utilisation accrue des informations scientifiques et des données de laboratoire pour les activités de coopération interinstitutions et à l'appui de la formulation des actions stratégiques et des politiques et de la prise de décisions UN (ب) تحسين القدرة العلمية والقدرات في مجال الطلب الشرعي للدول الأعضاء، لكي تلبي المعايير المهنية المناسبة، بما في ذلك الاستخدام المتزايد للمعلومات والبيانات العلمية المختبرية لأنشطة التعاون بين الوكالات وفيما يتعلق بالعمليات الاستراتيجية والسياسة العامة وصنع القرار
    Le rôle joué l'année dernière par l'AIEA dans le règlement de la crise alimentaire mondiale et son action s'agissant d'accroître la productivité agricole et d'améliorer la qualité des produits agricoles par des moyens scientifiques et techniques sont aussi absolument décisifs. UN ويكتسي دور الوكالة في معالجة الأزمة الغذائية العالمية في العام الماضي، وأعمالها في مجال تحسين الإنتاجية والجودة الزراعيين عن طريق الوسائل العلمية والتقنية، بأهمية حيوية فائقة.
    Cela étant, nous disposons aussi des moyens scientifiques pouvant atténuer et même inverser les tendances récentes, ce qui requiert de la part de tous un effort partagé mais différencié pour remédier à la situation. UN غير أننا نمتلك أيضا الوسائل العلمية لوضع حد للتوجهات السائدة، وحتى عكسها، الأمر الذي يتطلب جهودا مشتركة ولكن متباينة نضطلع بها جميعا.
    Il a également noté les initiatives visant à déterminer si les États d'Afrique du Nord-Ouest étaient en mesure de recevoir des moyens scientifiques et techniques pour améliorer les activités de gestion des ressources en eau. UN ولاحظت أيضا المبادرات الرامية إلى تقييم مدى تأهب دول شمال غرب أفريقيا لتلقي قدرات علمية وتكنولوجية لتعزيز أنشطتها المتعلقة بإدارة المياه.
    L'État a examiné et enregistré tous les beaux sites et monuments naturels et a créé autour d'eux des zones de protection; il veille à ce que non seulement les organes administratifs mais aussi les institutions, les entreprises et les organisations concernées en prennent soin par des moyens scientifiques et techniques. UN ولقد أجرت الدولة مسحاً شاملا وسجلت جميع المناطق الطبيعية الخلابة والمعالم الطبيعية وحددت المقاطعات المسؤولة عن حمايتها وتتحقق من قيام الأجهزة الإدارية وكذلك المؤسسات والمنشآت والمنظمات المختصة برعاية المناطق والمعالم الطبيعية بطريقة علمية وفنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد