ويكيبيديا

    "des nations unies et avec les organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمم المتحدة ومع المنظمات
        
    • الأمم المتحدة ومع منظمات
        
    • اﻷمم المتحدة ومنظمات
        
    • الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات
        
    Le rapport contient également des renseignements sur la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies et avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن التعاون مع الجهات الأخرى الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Tout en se félicitant de la coopération croissante entre l'Union africaine et la CEDEAO en Afrique, des délégations ont souligné qu'il importait de renforcer la coordination au sein du système des Nations Unies et avec les organisations régionale. UN وأشارت الوفود أيضاً إلى أهمية تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الإقليمية، وأشادت بالتفاعل المتزايد مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أفريقيا.
    Eu égard à la crise actuelle, l'Office a encore intensifié sa coopération avec les autres organismes et programmes des Nations Unies et avec les organisations non gouvernementales qui ont des activités dans la région, notamment le Comité international de la Croix-Rouge. UN 18 - وفي سياق حالة الطوارئ الراهنة، زادت الأونروا تعزيز تعاونها مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك لجنة الصليب الأحمر الدولية، العاملة في المنطقة.
    Encourage le Directeur exécutif à participer activement à l'instauration du partenariat pour la collaboration sur les forêts et de contribuer à renforcer la coopération et la coordination au sein du système des Nations Unies et avec les organisations apparentées membres du partenariat interorganisations sur les forêts pour réaliser les objectifs du Forum des Nations Unies sur les forêts; UN 3 - يشجع المدير التنفيذي على المشاركة بنشاط في تكوين الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وعلى المساعدة في تعزيز التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة ومع منظمات ذات صلة للشراكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات، وذلك لتحقيق مرامي محفل الأمم المتحدة المعني بالغابات؛
    Le FNUAP poursuivra sa collaboration avec le système des Nations Unies et avec les organisations de la société civile et s’efforcera d’accroître le rôle du secteur privé. UN وسيواصل التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، ويسعى إلى توسيع دور القطاع الخاص.
    Il a relevé que le secrétariat avait établi des voies de communication avec tous les autres organismes des Nations Unies et avec les organisations internationales compétentes. UN وأشار إلى أن الأمانة أنشأت قنوات اتصال مع سائر هيئات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    44. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa coopération avec les organismes et programmes des Nations Unies et avec les organisations non gouvernementales aux fins de l'élaboration et de la mise en œuvre de mesures visant à appliquer de manière effective le Protocole facultatif. UN 44- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع برامج ووكالات الأمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية من أجل وضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى التنفيذ الفعال للبروتوكول الاختياري.
    f) Renforcer encore les partenariats au sein du système des Nations Unies et avec les organisations et institutions extérieures au système. UN (و) تعزيز علاقات الشراكة داخل منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات والمؤسسات خارج المنظومة.
    e) Jouer un rôle incitatif en renforçant les partenariats existants et en instaurant de nouveaux partenariats stratégiques dans le système des Nations Unies et avec les organisations non gouvernementales, les établissements d'enseignement, les organismes scientifiques et les associations professionnelles. UN (هـ) القيام بدور حفاز من خلال تعزيز الشراكات القائمة وإرساء شراكات استراتيجية جديدة مع وكالات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات التعليمية، والمؤسسات العلمية، والهيئات المهنية.
    2. Prie le Directeur exécutif de renforcer la coordination avec les mécanismes gouvernementaux de défense des droits de la femme dans les différentes régions et de poursuivre la collaboration au sein du système des Nations Unies et avec les organisations internationales, les organismes de développement, les acteurs de la société civile tels que les organisations non gouvernementales et les universités, ainsi qu'avec le secteur privé; UN 2 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تكثف التنسيق مع الآليات الحكومية المعنية بالشؤون الجنسانية في مختلف المناطق، وأن تواصل التعاون ضمن منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والوكالات الإنمائية والناشطين في المجتمع المدني، مثل المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص؛
    k) Le Secrétariat, avec l'appui et l'assistance des États Membres intéressés, devrait continuer à renforcer la coopération au sein du système des Nations Unies et avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales compétentes en vue de promouvoir le Registre et son rôle en tant que mesure de confiance; UN (ك) ينبغي للأمانة العامة أن تواصل بدعم من الدول الأعضاء المعنية ومساعدتها، تعزيز التعاون ضمن الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، وذلك بغية تعزيز السجل ودوره بوصف ذلك أحد تدابير بناء الثقة؛
    3. Encourage le Directeur exécutif à participer activement à l'instauration du partenariat pour la collaboration sur les forêts et de contribuer à renforcer la coopération et la coordination au sein du système des Nations Unies et avec les organisations apparentées membres du partenariat interorganisations sur les forêts pour réaliser les objectifs du Forum des Nations Unies sur les forêts; UN 3 - يشجع المدير التنفيذي على المشاركة بنشاط في تكوين الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وعلى المساعدة في تعزيز التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة ومع منظمات ذات صلة للشراكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات، وذلك لتحقيق مرامي محفل الأمم المتحدة المعني بالغابات؛
    Il agira en coordination étroite avec le Comité contre le terrorisme établi conformément à la résolution 1373 (2001) du Conseil, ainsi qu'avec d'autres organismes compétents des Nations Unies et avec les organisations internationales, notamment aux niveaux régional et sous-régional. UN وهو سيعمل بالتنسيق الوثيق مع لجنة مكافحة الارهاب التي أنشئت عملا بقرار المجلس 1373 (2001) وكذلك مع هيئات أخرى معنية في منظومة الأمم المتحدة ومع منظمات دولية أخرى ذات صلة، بما في ذلك على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي.
    Plusieurs délégations ont insisté sur l’importance des relations de partenariat que le Fonds entretient avec d’autres organismes des Nations Unies et avec les organisations de la société civile. UN ٣٣ - وشددت عدة وفود على أهمية شراكات الصندوق مع كيانات اﻷمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني اﻷخرى.
    Services d'avis et de formation axés sur les résultats; amélioration des dispositifs de coordination avec d'autres organismes des Nations Unies et avec les organisations régionales africaines pour les fonctions d'avis et de plaidoyer auprès des États membres. UN وتوفير خدمات استشارية وأنشطة تدريبية تركز على النتائج؛ وتحسين آليات التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الإقليمية الأفريقية في مجال الدعوة والقيام بدور في تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد